HOW DID EARLY CHRISTIANS READ THE BIBLE? DR. DAVID TROBISCH
1THESS 5:26-28 Saluez tous les frères par un saint baiser. Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères. Que la grâce de notre Seigneur Jésus- Christ soit avec vous!
P46
NOMINA SACRA
DE-CODING THE SCRIPT ΕYΛΟΓΗΤOΣOΘΣΚΑIΠΑΤHΡΤΟYΚΥHΜΩΝ ΙΗΥΧΡΥΟΠΑΤΗΡΤΩΝΟΙΚΤΙΡΜΩΝ Ε ὐ λογητ ὸ ς ὁ θε ὸ ς κα ὶ πατ ὴ ρ το ῦ κυρίου ἡ μ ῶ ν Ἰ ησο ῦ Χριστο ῦ, ὁ πατ ὴ ρ τ ῶ ν ο ἰ κτιρμ ῶ ν
SCRIPTIO CONTINUA PAULSERVITEURDEJS. CHTAPPELEAETREAP OTREMISAPARTPOURANNONCERLEVANGI LEDEDUEVANGILEQUIAVAITETEPROMIS AUPARAVANTDELAPARTDEDUPARSESPROP HETESDANSLESSAINTESECRITURESILCO NCERNESONFILSNEDELAPOSTERITEDED AVIDSELONLACHAIRDECLAREFILSDEDUA VECPUISSANCESELONLESPRITDESAINTE TEPARSARESURRECTIONDENTRELESMOR TSJS. CHTNOTRESR
WOMAN WITHOUT HER MAN IS NOTHING Woman, without her man, is nothing. Woman! Without her, man is nothing.
Pour ce qui concerne les choses au sujet desquelles vous m'avez écrit, je pense qu'il est bon pour l'homme de ne point toucher de femme. 1Cor 7:1 Pour ce qui concerne les choses au sujet desquelles vous m'avez écrit. Je pense qu'il est bon pour l'homme de ne point toucher de femme !!! « Il est bon pour l'homme de ne point toucher de femme. » « Est ce qu'il est bon pour l'homme de ne point toucher de femme ? » Περ ὶ δ ὲ ὧ ν ἐ γρ ά ψατε, καλ ὸ ν ἀ νθρ ώ π ῳ γυναικ ὸ ς μ ὴ ἅ πτεσθαι·
P. OXY. XXXIII 2673 (305 CE)
P. OXY. XXXIII 2673 autographic subscription: Α ὐ ρήλιος Ἀ μμώνιος ὤ μοσα τ ὸ ν ὅ ρ- κον ὡ ς (πρόκειται)· Α ὐ ρ(ήλιος) Σερ ῆ νος ἔ γρα(ψα) ὑ (π ὲ ρ) α ὐ το ῦ μ ὴ ε ἰ ̣ (δότος) γρά(μματα)
1 TIMOTHY 4:13 (NRSV) Until I arrive, give attention to the public reading of scripture, to exhorting, to teaching. Jusqu'à ce que je vienne, applique- toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement. ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.
DR. DAVID TROBISCH