ΟΙ ΙΔΙΩΤΙΣΜΟΙ ΣΤΗ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΩΣ ΞΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Παντελής Μηνιώτης 1564200900121 Αικατερίνη Μπατίδη 1564200900131 Ρόζα Μπεκρή 1564200900132 Παναγιώτα Παλαμάρα 1564200900151
Les parties du corps
Couper les cheveux en quatre S’arrêter à des details, être minutieux, chercher la petite bête Κάνω την τρίχα τριχιά, το ψειρίζω
Être sur les genoux Être très fatigué, épuisé Γονατίζω από την κούραση, Είμαι «πτώμα»
Avoir la haute main sur quelque chose Avoir tout pouvoir Έχω το πάνω χέρι
Avoir un pied dans la tombe Être près de la mort Είναι με το ένα πόδι στον τάφο
Coûter les yeux de la tête Coûter très cher Κοστίζει τα μαλλιά της κεφαλής μου
Dresser l’oreille Faire attention Στήνω αυτί
Faire la fine bouche Être difficile à c contenter, Être difficile sur la nourriture Το παίζω δύσκολος, είμαι μίζερος
Avoir les dents longues Être très ambitieux Το έβαλε αμέτι Μουχαμέτι Eίναι δελφίνος (discours politique)
Ne pas bouger le petit doigt Ne rien faire Δεν κουνάω ούτε το μικρό μου δακτυλάκι
Pousser le coude à quelqu’un Lui faire signe Γνέφω σε κάποιον
Prendre du vendre Devenir gros Κάνω μπάκα
Faire jambe de bois Quitter un restaurant sans payer Την κοπανάω
Avoir bec et ongles Se défendre des toutes ses forces Παλεύω με νύχια και με δόντια
Avoir un cœur de glace Être insensible Έχω καρδιά από πέτρα
Avoir le cœur à l’ouvrage Être enthousiaste pour un travail Πετάω τη σκούφια μου
Avoir une idée derrière la tête Avoir un plan dans la tête Έχω μια ιδέα στο πίσω μέρος σου μυαλού μου
Avoir une mauvaise langue Dire du mal du quelqu’un Είμαι φαρμακόγλωσσα
Perdre sa langue Cesser de parler, Ne plus parler Καταπίνω τη γλώσσα μου
Se faire du / un sang d’encre se faire un mauvais sang S’inquiéter Σκάω απ’τη στεναχώρια μου
Avoir la gorge nouée avoir une grosse boule dans la gorge Avoir la gorge serrée par l’émotion Έχω ένα κόμπο στο λαιμό
Avoir un visage à double face Il s’agit d’une personne hypocrite Eίμαι διπρόσωπος
Coûter la peau des fesses Coûter très cher Κοστίζει ο κούκος αηδόνι
Avoir quelqu’un dans le nez Détester quelqu’un Μου κάθεται στο λαιμό
Mettre quelque chose sur le dos de quelqu’un Lui en attribuer la responsabilité Πετάω το μπαλάκι σε κάποιον Pίχνω την ευθύνη σε άλλον
Perdre la tête Devenir fou Χάνω το μυαλό μου
Porter haute la tête Être fier, arrogant Παίρνω ψηλά τον αμανέ
Donner un coup d’épaule à quelqu’un Aider quelqu’un Δίνω ένα χεράκι
Sources http://dictionnaire.reverso.net Le Robert, Dictionnaire des expressions et locutions, Alain Rey et Sophie Chantreau, collections les usuels, 1993 www.google.fr/images www.sansimera.gr http://dictionnaire.reverso.net http://www.cnrtl.fr