Από το βιβλίο των Ψαλμῶν: άσκηση λεξιλογίου & αντιστοίχισης desiderat et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea laudabunt Deum viventem.

Slides:



Advertisements
Παρόμοιες παρουσιάσεις
A. Fillon Mars Laoriste sigmatique Laoriste thématique Laoriste athématique Laoriste actif Le temple de Poséidon, Cap Sounion A. Fillon Mars 2006.
Advertisements

Achilles Tatius Leucippé et Clitophon Dominique Augé.
PRONOMBRES-ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS
ΠΛΑΓΙΟΣ ΛΟΓΟΣ Π.Γ. ΑΘΑΝΑΣΟΠΟΥΛΟΣ.
Οίκοι εικοσιτέσσερις. Τ ῷ Ὑ περμ ά χ ῳ Στρατηγ ῶ το ῦ Ἅ δου Νικητ ῆ, Ὡ ς λυτρωθε ῖ ς ἐ ξ α ἰ ων ί ου θαν ά του, Ἀ ναγρ ά φω Σο ὶ ὁ δο ῦ λος σου τ ὰ νικητ.
Greek Prepositions προθ έ σεις By Josh Parsley
(Vers 1 à 15).  ( ΠΟΛΥΔΩΡΟΥ ΕΙΔΩΛΟΝ ) Ἥ κω νεκρ ῶ ν κευθμ ῶ να κα ὶ σκ ό του π ύ λας λιπ ώ ν, ἵ ν ´ Ἅ ιδης χωρ ὶ ς ὤ ικισται θε ῶ ν, Πολ ύ δωρος, Ἑ κ.
Μάθημα 10. Οι κατακόμβες: τόπος καταφυγής και μνήμης
Ακαδ. ‘Ετος Α Ρ Χ Ι Τ Ε Κ Τ Ο Ν Ι Κ Ο Σ Σ Χ Ε Δ Ι Α Σ Μ Ο Σ 9: Α Σ Τ Ι Κ Ο Σ Σ.
B΄. Πανελλ ή νιο συν έ δριο Ψαλτικ ῆ ς Τ έ χνης Ἀ θ ή να: Ὀ κτωβρ ί ου 2003 ‘ποικιλία τέρπουσα: ἡ μελοποιία στ ὴ ν « Ἀ νθολογία στιχηραρίου» το ῦ.
Σχολικός Σύμβουλος Μαθηματικών
Protopresbyter (Dr) Doru Costache Senior Lecturer in Patristic Studies St Andrew's Greek Orthodox Theological College
Ο ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ ΣΤΗ ΛΑΤΡΕΙΑ
Η Κέρκυρα.
ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΜΕ ΤΙΣ ΤΠΕ (ΙΙ)
Η ΓΙΟΡΤΗ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΑ.
Summer Greek 2003 Croy Lesson 14.
Η ΔΟΞΟΛΟΓΙΑ Aurelii Augustini de animae quantitate Incipiunt Sancti Augustini soliloquiorum libri duo Carmen angelicum Gloria in excel[si]s D[e]o. Et in.
Σηυσα Τηρητος (=Σευθα Τηρητος). Anonym.Peripl.Ponti Eux., 79 ἐ ν μεθορ ί οις δ ὲ τ ῆ ς Κροβ ύ ζων κα ὶ Σκυθ ῶ ν χ ώ ρας κειμ έ νη μιγ ά δας Ἕ λληνας.
AΩ Fall Greek 2003 Croy Lesson 20. Participles, Tenses & Translation Participle Main Verb PRESENT FUT will be saved PRES are being saved Believing, they.
Public space Domestic space Away from city To city center (market place, palace, etc.)
Athens: historical sketch grk 101. Quiz-Quote... εἶναι δὲ γλυκὺν ὧδε φίλοις, ἐχθροῖσι δὲ πικρόν.
Ξενοφώντα, ελληνικά, Β.Ι.16-21
Π Ο Ρ Ε Ι Α Π Ρ Ο Σ Τ Ο Π Α Σ Χ Α Σύνταξη – επιμέλεια Γ. Καραμάνης Θεολόγος.
Ἀληθής Ἱστορία Ένα ταξίδι επιστημονικής φαντασίας Τμήμα Α’4
Δ Η Μ Η Τ Ρ Η Σ Ε Υ Σ Τ Α Θ Ι Α Δ Η Σ Τ Α Ξ Η : ΑΤ’1
Ένα παράδειγμα σεβασμού προς τους γονείς
  γαθ  ς  νθρωπος  κ το   γαθο  θεσαυρο   κβάλλει  γαθά. κα   παγγ  λλομεν  μ  ν τ  ν ζω  ν τ  ν α  ώνιον. "Y nosotros os anunciamos.
LA PRIMERA DECLINACIÓN. CLASIFICACIÓN  Femeninos  En α pura  En α impura  En η  Masculinos  Εn α  En η ἡ χ ώ ρα, ας ἡ θ ά λαττα, ης ἡ μ ά χη, ης.
ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΟΣ ΔΙΑΛΟΓΟΣ
Η έννοια της Ορθοδοξίας
ΟΙΚΟΝΟΜΟΥ ΓΙΩΡΓΟΣ Γ΄2 28/11/14 Θ.Ε.: 1 Η ΘΡΗΣΚΕΥΤΙΚΑ Β’ Βατικανή σύνοδος.
ΔΗΜΟΤΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ( ) ( ) ( )
Εκκλησία Η λέξη Εκκλησία έχει συνεχή χρήση στην ελληνική γλώσσα από τηνελληνική γλώσσα αρχαιότητα. Ετυμολογείται απο το ρήμα εκ-καλώ, με χρήση του θέματος.
Οι Άγιοι Άγγελοι στην Ορθόδοξη Πίστη και Παράδοση
Επιμόρφωση πολλαπλασιαστών στα διαδραστικά συστήματα
Georgakopoulou Anna. Εμείς«Ανήκειν;»και βέβαια«Ανήκειν»
Σχολιασμός και ανάλυση Ψαλμού 103
Αρχαίο κείμενο ● Ἐ ν Ἀ θ ή ναις το ὺ ς πα ῖ δας μετ’ ἐ πιμελε ί ας διδ ά σκουσι κα ὶ νουθετο ῦ σι. διδ ά σκουσι κα ὶ νουθετο ῦ σι. Νέα Ελληνικά ● Στην.
ΤΟ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ Ο συγγραφέας και εδώ δε γράφει το όνομά του, αλλά η αρχαία εκκλησιαστική παράδοση ομόφωνα αποδίδει το ευαγγέλιο αυτό στον Μάρκο.
Εργασία στο μάθημα των Αρχαίων Ελληνικών.
Αναχώρηση του αθηναϊκού στόλου για τη σικελική εκστρατεία
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚ Α ΟΝΤΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΠΡΟΫΠΑΡΧΟΥΝ ΤΟΥ ΥΛΙΚΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΑΓΓΕΛΙΑΦΟΡΟΙ ΤΟΥ ΘΕΟΥ.
Πώς βρέθηκαν τα παιχνίδια στο νησί των ξεχασμένων παιχνιδιών;
Τι λένε οι Τρεις Ιεράρχες για τον πλούτο
Π Ρ Ο Γ Ρ Α Μ Μ Α ΤΑ Μ Ε Τ Α Π Τ Υ Χ Ι Α Κ Ω Ν Σ Π Ο Υ Δ Ω Ν.
Αναστασία Κώτσα Α’ Πρότυπο Πειραματικό Γυμνάσιο Ευαγγελικής Σχολής Σμύρνης Μάθημα: Θρησκευτικά {μάθημα 16}
A Β για το φως και τη σκιά Ένα αλφάβητο.
3. Πλάγιες ερωτήσεις Ορισμός: ονομάζονται έτσι, διότι μεταφέρονται εμμέσως (πλαγίως) από ένα πρόσωπο σε άλλο.
Μέρος της παρουσίασης από το αφιέρωμα για το Πάσχα Από κείμενο του
Croy—Lesson 22 Liquid Verbs Verbs ending in λ μ ν ρ CLASS REPRESENTATIVES!!!!
EL INFINITIVO ISRAEL HURTADO MARTÍNEZ.
Α Ρ Χ ΑΙ Ο Κ ΕΙ Μ Ε Ν Ο Τ Ο Υ Σ Ο Λ Ω Ν Α Ε ἰ μέλλουσιν ἡ μ ῖ ν ἐ νθένδε ε ἴ τε ἀ ποδιδράσκειν, ε ἴ θ’ ὅ πως δε ῖ ὀ νομάσαι το ῦ το, ἐ λθόντες ο ἱ νόμοι.
AΩ Fall Greek 2003 Croy Lesson 17. GENDERNUMBERCASE masculine feminine neuter singular plural Nominative Genitive Dative Accusative Vocative Greek Nouns.
Τα σύμφωνα.
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ.
Τα υπέρ και τα κατά Stomikrocosmotistaxismas.blogspot.gr.
ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΣΤΗΝ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Οι Εβδομήντα μεταφράζουν την εβραϊκή λέξη berith στα ελληνικά διαθήκη Απαντάται στις εκφράσεις.
Θ.Ε.: Μπορούν οι άνθρωποι να εικονίζουν το Θεό; Σχολιασμός :ΕΞ32,19-20 Στρόμπλος –Βλάχος Φοίβος Β3.
Ανδρικές μονές  Ιερά Μονή Οσ ί ου Ίω ά ννου του Θεριστού, in Calabria  Ιερά Μονή Αγ ί ου Βασιλε ί ου του Μεγ ά λου, in Piemonte Γυναικείες μονές  Ιερά.
HOW DID EARLY CHRISTIANS READ THE BIBLE? DR. DAVID TROBISCH
 Το ευαγγελικό κήρυγμα στην αρχή διαδίδονταν μόνο προφορικά.  Οι Χριστιανοί είχαν τη συνείδηση ότι αυτό που διδάσκονταν από τους αποστόλους ήταν λόγος.
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗΣ Ο Αριστοτ έ λης ( π.Χ.) ή ταν Ιωνικ ή ς καταγωγ ή ς και γεννήθηκε στο δε ύ τερο μισ ό του 384 π.Χ. στα Στ ά γειρα. Υπ ή ρξε απ ό τους.
Η ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ ΤΟΥ ΠΛΑΤΩΝΑ Ο Πλ ά τωνας ( π.Χ.) ή ταν γι ό ς του Αρ ί στωνα και της Περικτι ό νης. Γενν ή θηκε κατ ά τη δι ά ρκεια του Αρχιδ ά μειου.
ΓΙΩΡΓΟΣ ΤΣΙΝΣΤΑΡΑΟΥΛΙ ΘΑΝΑΣΗΣ ΣΟΥΛΗ ΡΕΝΤΙΟ ΡΑΠΑΙ
PRESENT MIDDLE/PASSIVE PARTICIPLES
AORIST PASSIVE PARTICIPLES
ΕΓΩ – ΕΣΥ- ΕΜΕΙΣ ΝΙΚΗΣΑΜΕ ΤΟ ΦΟΒΟ
Η παράδοση της Αθήνας. ε ἰ σι ό ντας δ’ α ὐ το ὺ ς ὄ χλος περιεχε ῖ το πολ ύ ς, φοβο ύ μενοι μ ὴ ἄ πρακτοι ἥ κοιεν· ε ἰ σι ό ντας δ’ α ὐ το ὺ ς ὄ χλος.
για να σχηματίσω τη λέξη
Μεταγράφημα παρουσίασης:

Από το βιβλίο των Ψαλμῶν: άσκηση λεξιλογίου & αντιστοίχισης desiderat et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea laudabunt Deum viventem (83) Domine exercituum beatus homo qui confidet in te (83) omnes gentes quas fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum (85) quia magnus tu et faciens mirabilia tu Deus solus (85) Domine Deus salutis meae per diem clamavi in nocte coram te (87) quare Domine abicis animam meam abscondis faciem tuam a me (87) tui sunt caeli et tua est terra orbem et plenitudinem eius tu fundasti (88) quis est vir qui vivat et non videat mortem salvans animam suam de manu inferi semper (88) dixit stultus in corde suo non est Deus corrupti sunt et abominabiles facti sunt studiose non est qui faciat bonum (13) aleph beatus vir qui timet Dominum beth in mandatis eius volet nimis (111) he gloria et decor opus eius vav et iustitia eius perseverans semper (110) laudate Dominum omnes gentes conlaudate eum universi populi (116) σο ί ε ἰ σιν ο ἱ ο ὐ ρανο ί, κα ὶ σ ή ἐ στιν ἡ γ ῆ · τ ὴ ν ο ἰ κουμ έ νην κα ὶ τ ὸ πλ ή ρωμα α ὐ τ ῆ ς σ ὺ ἐ θεμελ ί ωσας. ὅ τι μ έ γας ε ἶ σ ὺ κα ὶ ποι ῶ ν θαυμ ά σια, σ ὺ ε ἶ ὁ θε ὸ ς μ ό νος ἐ ξομολ ό γησις κα ὶ μεγαλοπρ έ πεια τ ὸ ἔ ργον α ὐ το ῦ, κα ὶ ἡ δικαιοσ ύ νη α ὐ το ῦ μ έ νει ε ἰ ς τ ὸ ν α ἰῶ να το ῦ α ἰῶ νος. κ ύ ριε τ ῶ ν δυν ά μεων, μακ ά ριος ἄ νθρωπος ὁ ἐ λπ ί ζων ἐ π ὶ σ έ. Μακ ά ριος ἀ ν ὴ ρ ὁ φοβο ύ μενος τ ὸ ν κ ύ ριον, ἐ ν τα ῖ ς ἐ ντολα ῖ ς α ὐ το ῦ θελ ή σει σφ ό δρα· Κ ύ ριε ὁ θε ὸ ς τ ῆ ς σωτηρ ί ας μου, ἡ μ έ ρας ἐ κ έ κραξα κα ὶ ἐ ν νυκτ ὶ ἐ ναντ ί ον σου· ἵ να τ ί, κ ύ ριε, ἀ πωθε ῖ ς τ ὴ ν ψυχ ή ν μου, ἀ ποστρ έ φεις τ ὸ πρ ό σωπ ό ν σου ἀ π ᾽ ἐ μο ῦ ; π ά ντα τ ὰ ἔ θνη, ὅ σα ἐ πο ί ησας, ἥ ξουσιν κα ὶ προσκυν ή σουσιν ἐ ν ώ πι ό ν σου, κ ύ ριε, κα ὶ δοξ ά σουσιν τ ὸ ὄ νομ ά σου ἐ πιποθε ῖ κα ὶ ἐ κλε ί πει ἡ ψυχ ή μου ε ἰ ς τ ὰ ς α ὐ λ ὰ ς το ῦ κυρ ί ου, ἡ καρδ ί α μου κα ὶ ἡ σ ά ρξ μου ἠ γαλλι ά σαντο ἐ π ὶ θε ὸ ν ζ ῶ ντα. τ ί ς ἐ στιν ἄ νθρωπος, ὃ ς ζ ή σεται κα ὶ ο ὐ κ ὄ ψεται θ ά νατον, ῥύ σεται τ ὴ ν ψυχ ὴ ν α ὐ το ῦ ἐ κ χειρ ὸ ς ᾅ δου; Ε ἶ πεν ἄ φρων ἐ ν καρδ ίᾳ α ὐ το ῦ Ο ὐ κ ἔ στιν θε ό ς· Α ἰ νε ῖ τε τ ὸ ν κ ύ ριον, π ά ντα τ ὰ ἔ θνη, ἐ παιν έ σατε α ὐ τ ό ν, π ά ντες ο ἱ λαο ί

ΑΣΚΗΣΗ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗΣ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΩΝ dixit ergo rex adferte mihi gladium cumque adtulissent gladium coram rege dividite inquit infantem vivum in duas partes et date dimidiam partem uni et dimidiam partem alteri dixitque Deus fiat lux benedicam tibi et multiplicabo semen tuum sicut stellas caeli et velut harenam quae est in litore maris possidebit semen tuum portas inimicorum suorum propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum ecce virgo concipiet et pariet filium et vocabitis nomen eius Emmanuhel dicit matri suae mulier ecce filius tuus Dominus meus et Deus meus diligis me plus his? Ο Θωμάς βλέποντας τον αναστημένο Κύριο Ο Ησαΐας στον Άχαζ προφητεύοντας τη γέννηση του Χριστού Ο Θεός δίνοντας την υπόσχεση στον Αβραάμ Ο Θεός στη Γένεση κατά τη δημιουργία του κόσμου Ο Σολομών στο περιστατικό με τις δύο γυναίκες που διεκδικούν το ζωντανό παιδί Ο Κύριος πάνω στο σταυρό στην Παναγία Ο Κύριος μετά την ανάσταση στον Πέτρο Gladius –ii= μαχαίρι, σπαθί Divido, divisi, divisum 3= διαιρώ Dimidia –ae= το μισό Benedico, dixi, dictum 3= ευλογώ Semen –inis= σπέρμα Stella –ae= αστέρι Inimicus –ci= εχθρός Signum –ni= σημάδι Virgo –inis= παρθένος Nomen –inis= όνομα Voco 1= καλώ Ecce= ιδού