Futuuri, kertausta, määrittele muodot 1.λύσουσιν 2.ποιησόμεθα 3.κηρυχθήσεσθε 4.δώσει 5.ἐλεύσομαι 6.γνώσομαι 1.akt. ind. fut. mon. 3 λύω 2.med. ind. fut.

Slides:



Advertisements
Παρόμοιες παρουσιάσεις
Achilles Tatius Leucippé et Clitophon Dominique Augé.
Advertisements

Ακαδ. ‘Ετος Α Ρ Χ Ι Τ Ε Κ Τ Ο Ν Ι Κ Ο Σ Σ Χ Ε Δ Ι Α Σ Μ Ο Σ 9: Α Σ Τ Ι Κ Ο Σ Σ.
Stress Mark & Letter Combinations
Η Κέρκυρα.
Η ΓΙΟΡΤΗ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΑ.
AΩ Summer Greek 2003 Croy Lesson 13. Greek Verbs Who is acting Kind (and with Indic, Time) of action Manner in which action is regarded by subject Relation.
Fall Greek 2003 Croy Lesson 15.
Summer Greek 2003 Croy Lesson 14.
John 4:20 οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ προσεκύνησαν· Our fathers worshipped on this mountain. ὁ ἀγγελος βλεπει τον θεον. οἱ ἀγγελοι βλεπει τον θεον.
NT Greek Grammar (Macnair Ch. 1-4)
AΩ Fall Greek 2003 Croy Lesson 20. Participles, Tenses & Translation Participle Main Verb PRESENT FUT will be saved PRES are being saved Believing, they.
Fall Greek 2003 Croy Lesson 19.
CONTROL DE LECTURA Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
Ξενοφώντα, ελληνικά, Β.Ι.16-21
1η ΕΝΟΤΗΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ Γ΄ΚΛΙΣΗΣ.
3 dekl. t- ja υ –vartalot, kertaus
Estoy agradecido a Wermuth’s Greekbook por esta presentación de los verbos indicativos.
Δ Η Μ Η Τ Ρ Η Σ Ε Υ Σ Τ Α Θ Ι Α Δ Η Σ Τ Α Ξ Η : ΑΤ’1
The Greek Alphabet Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
Infinitiivi, kertaus τ ί ς δ ύ ναται ἀ φι έ ναι ἁ μαρτ ί ας ε ἰ μ ὴ ε ἷ ς ὁ θε ό ς; (Mark. 2:7) ἐ ξουσ ί αν ἔ χει ὁ υ ἱό ς το ῦ ἀ νθρ ώ που ἀ φι έ ναι.
Σχέση Απόδοσης- Κινδύνου στα Πλαίσια της Θεωρίας Χαρτοφυλακίου
Määrittele partisiipit: pääluokka, tapaluokka, aikaluokka, suku, luku ja sija: 1.αἰτοῦντα (αἰτέω) 2.ἀκουομένου (ἀκούω) 3.βλεπομένων (βλέπω) 4. ἐγείροντι.
Καὶ ἀκούσαντες οἱ παρ’ αὐτοῦ ἐξῆλθον κρατῆσαι αὐτόν· ἔλεγον γὰρ ὅτι ἐξέστη. (Mark. 3:21) ἐξίστημι olla poissa tolaltaan κρατέω tarttua Ja kuultuaan hänen.
Contractions of ο 1.ο + ε 2.ο + ῃ 3.ο + ω 4.ο + ου 5.ο + ει 6.ο + ο 7.ο + οι 8.ο + η 1.ου 2.οι 3.ω 4.ου 5.οι 6.ου 7.οι 8.ω.
Exercise 5.8, p Matthew 9:2 καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν ______ αὐτῶν εἶπεν τῷ παραλυτικῷ· θάρσει, τέκνον, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι. Matthew 9:22 ὁ δὲ Ἰησοῦς.
Ένα π αντρεμένο ζ ευγάρι γ ύρω σ τα 60 γ ιορτάζει την 35 η ε π έτειο γ άμου σ ε έ να π ολύ ό μορφο, ήσυχο κ αι ρ ομαντικό ε στιατόριο. Ξαφνικά, μ ία μ.
Voices – The Bigger Picture (EXPECT THE FOG!) Present Indicative ACTIVE Present Indicative PASSIVE λυωλυομαι λυειςλυῃ λυειλυεται λυομενλυομεθα λυετελυεσθε.
Άσκηση 6 Α) Να συμπληρώσετε τον πίνακα: μν X=μ 2 -ν 2 Ψ=2μνΖ=μ 2 +ν Β) Να εξετάσετε αν η κάθε τριάδα αριθμών Χ, Ψ, Ζ του πίνακα, μπορεί να είναι.
Tunnilla katsotut jakeet järjestyksessä saakka.
Georgakopoulou Anna. Εμείς«Ανήκειν;»και βέβαια«Ανήκειν»
Πώς βρέθηκαν τα παιχνίδια στο νησί των ξεχασμένων παιχνιδιών;
ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ ΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΣ
Η Β’ ΚΛΙΣΗ ΤΩΝ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΝ
Ενότητα 14 ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ γ΄ κλίσης ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ.
A Β για το φως και τη σκιά Ένα αλφάβητο.
Ευίνα Τσιχρηντζή Φανή Παπαχρήστου.  Στην Αγία Γραφή και συγκεκριμένα στο 3 ο κεφάλαιο του βιβλίου Βασιλειών Γ ' (3, 16-28) πρωτοαναφέρεται η ιστορία.
Croy—Lesson 22 Liquid Verbs Verbs ending in λ μ ν ρ CLASS REPRESENTATIVES!!!!
AΩ Fall Greek 2003 Croy Lesson 17. GENDERNUMBERCASE masculine feminine neuter singular plural Nominative Genitive Dative Accusative Vocative Greek Nouns.
AΩ Summer Greek 2003 Croy Lesson 16. Principal Parts Present Active (Deponent) Future Active (Deponent) Aorist Active (Deponent) Perfect Active.
Τα σύμφωνα.
AΩ Summer Greek 2003 Croy Lesson 15 Fall Greek
Greek trade, colonization grk 102. προσεχώρησεν ἀνήρ τις ἅμαξαν ἐλαύνων.
Οι χρονικές προτάσεις Ενότητα 11.
Η προσωπική αντωνυμία ἐγώ – σύ.
Γραμματική της αρχαίας ελληνικής Γλώσσης ΛΥΩ.
Learning To Use New Testament Greek Lesson XXI. The disciple reads a parable about the kingdom. ajnaginwvskei oJ maqhth;V parabolh;n peri; th:V basileivaV.
Τα υπέρ και τα κατά Stomikrocosmotistaxismas.blogspot.gr.
Where do you think our word “alphabet” comes from?
Θ.Ε.: Μπορούν οι άνθρωποι να εικονίζουν το Θεό; Σχολιασμός :ΕΞ32,19-20 Στρόμπλος –Βλάχος Φοίβος Β3.
ΤΑ ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΙΡΗΝΗΣ
Κείμενα Ελληνιστικής – Ρωμαϊκής περιόδου
Άντρη Ορθοδόξου Μιχαήλ
Γραμματική της αρχαίας ελληνικής Γλώσσης
Αναστάσιμη Προσευχή ΧΡΙΣΤΟΣ ΑΝΕΣΤΗ!.
«ΗΜΕΡΙΔΑ» Περιφερειακh Ομaδα Δρaσεων Προληψησ (Π. Ο. Δ. Π
Μάθημα 12: Οι θάλασσες της Ευρώπης
Exercise 9.
Croy 15 - Exercises 1. ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἦν ὁ υἱὸς αὐτῆς μικρός, νῦν δὲ γέγονεν ἄνθρωπος καὶ ἔχει αὐτὸς υἱόν.
για να σχηματίσω τη λέξη
Homework Exercise 6 α. ἡ ὥρα ἔρχεται (he/she/it comes)
Asclepius at Epidaurus
Croy 7 - Exercises 1. λέγετε λόγον κατὰ τοῦ κυρίου τοῦ οὐρανοῦ;
Croy 14 - Exercises 1. ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἡμεις ἐπίομεν οἶνον
Croy 11 - Exercises 1. Οἱ οφθαλμοὶ τοῦ τέκνου ἐθεραπεύοντο
Croy 5 - Exercises 1. δίκαιος καὶ ἅγιος ὁ κύριος τοῦ οὐρανοῦ.
IMPERFETTO INDICATIVO
Chapter 5 GRK 101.
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ·
Περαιτέρω τροποποίηση της δομής ενός πίνακα
2nd aorist ch11, grk102.
Μεταγράφημα παρουσίασης:

Futuuri, kertausta, määrittele muodot 1.λύσουσιν 2.ποιησόμεθα 3.κηρυχθήσεσθε 4.δώσει 5.ἐλεύσομαι 6.γνώσομαι 1.akt. ind. fut. mon. 3 λύω 2.med. ind. fut. mon. 1 ποιέω 3.pass. ind. fut. mon. 2 κηρύσσω 4.akt. ind. fut. yks. 3 δίδωμι 5.med. dep. ind. fut. yks. 1 ἔρχομαι 6.med. ind. fut. yks. 1 γινώσκω

ἐγὼ ἐβάπτισα ὑμᾶς ὕδατι, αὐτὸς δὲ βαπτίσει ὑμᾶς ἐν πνεύματι ἁγίῳ (Mark. 1:8) Minä kastoin teidät vedellä, mutta hän tulee kastamaan teidät pyhällä hengellä. ἐβάπτισα akt. ind. 1 aor. yks. 1 βαπτίζω βαπτίσει akt. ind. fut. yks. 3

δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων (Mark. 1:17) ποιήσω akt. ind. fut. yks. 1 ποιέω γενέσθαι med. dep. inf. 2 aor. γίνομαι

ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται καὶ ὴ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς, καὶ οἱ ἀστέρες ἔσονται ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πίπτοντες καὶ αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς σαλευθήσονται (Mk. 13:24-25) σκοτίζω pimentää ἡ σελήνη kuu τὸ φέγγος valo, loiste ὁ ἀστήρ tähti πίπτω pudota σαλεύω ravistaa, järkyttää

Akt. perfekti kreikan perfekti painottaa nykyhetkessä vallitsevaa tilaa, joka on seurausta aiemmasta toiminnasta ὃ γέγραφα, γέγραφα (Joh 19:22) (”minkä olen kirjoittanut/kirjoitin, sen olen kirjoittanut/kirjoitin) med. ja pass. samannäköisiä (nämä opitaan huomenna) tunnusmerkki verbivartalon alun reduplikaatio useimpien verbien aktiivin perfektissä vartalon loppuun lisätään -κ-

Perfektin aspekti Mk 5:35 Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες ὅτι ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν· τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον; (aor. tyttö kuoli, viittaus kuolintapahtumaan) Lk. 8:49 Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχεται τις παρὰ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγων ὅτι τέθνηκεν ἡ θυγάτηρ σου· μηκέτι σκύλλε τὸν διδάσκαλον. (perf. tyttö kuoli ja on nyt kuollut, viittaus tämänhetk. tilaan)

aktiivin indikatiivin perfekti λύω y.1. λέλυκ-α y.2. λέλυκ-ας y.3. λέλυκ-ε(ν) m.1. λελύκ-αμεν m.2. λελύκ-ατε m.3. λέλυκαν λελύκ-ασι(ν) päätteet kuten 1 aor

Perfektireduplikaatio 1.jos verbivartalo alkaa konsonantilla (paitsi ρ), reduplikaatio on alkukonsonantti + ε ποιέω  πεποίηκα παιδεύω  πεπαίδευκα λύω  λέλυκα myös konsonanttiyhdistelmät, jossa k-, p-, tai t- äänne + likvida (λ, ρ, μ,ν) toimivat samalla tavalla (γράφω  γέγραφα)

2.jos vartalon alussa ρ tai muu konsonanttiyhdistelmä (esim στ, ζ, ξ tai ψ), reduplikaatio on pelkkä ε ζητέω  ἐζήτηκα ἀποστέλλω  ἀπέσταλκα 3.jos vartalo alkaa vokaalilla tai diftongilla, alkuvokaali pitenee. εὐ- ja οἰ-alkuisten vartaloiden reduplikaatio voi puuttua ἀγαπάω  ἠγάπηκα εὑρίσκω  εὕρηκα

useimmilla verbeillä vartalon lopussa κ eli nk. tempussuffiksi (1. perfekti) λύω  λέλυκα monilla k- tai p-äänteeseen päättyvillä verbeillä ei ole tätä tempussuffiksia (2. perfekti) γράφω  γέγραφα

Äännemuutoksia supistumaverbien vokaali pitenee tempussuffiksin edellä ποιέωπεπο ί ηκ α ἀγαπάωἠγάπηκ α πληρόωπεπλ ή ρωκ α esim. ε vaihtua α:ksi ἀποστέλλωἀπ έ σταλκ α

Äännemuutoksia t-äänteeseen päättyvien verbien t-äänne, myös ζ, katoaa ἐλπίζω ἤ λπικ α osassa k- tai p-äänteeseen päättyviä 2. perf. vartaloita loppukonsonantti aspiroituu (esim. κ  χ, β  φ) λαμβάνω εἴ ληφ α (myös epäsäänn.) πράσσωπέπραχ α

akt. ind. perf. δίδωμι δέδωκα δέδωκας δέδωκε(ν) δεδώκαμεν δεδώκατε δέδωκαν – tai: δεδώκασι(ν) – preesensreduplikaatiosta riisuttuun vartaloon (δω) perfektireduplikaatio ja ω-verbien päätteet

Akt. konjunktiivin perfekti: UT:ssa usein muodostetaan yhdistämällä εἰμί-verbin konj. preesens + partisiipin perfekti, esim. ἵνα γεγρὰφως ὦ toisaalta ks. οἶδα -verbi! Akt. infinitiivin perfekti: pääte on –εναι: λελυκέναι, γεγραφέναι, δεδωκέναι

Akt. part. perf. mask. (ntri) N λελυκώς (λελυκός) G λελυκότος D λελυκότι A λελυκότα (λελυκός) N λελυκότες (λελυκότα) G λελυκότων D λελυκόσι(ν) A λελυκότας (λελυκότα) Huom! Perfektireduplikaatio ei ole sama kuin augmentti, joten se on näkyvillä muuallakin kuin indikatiivissa. HYVÄ TUNTOMERKKI!

Akt. part. prees. fem. N λελυκυῖα G λελυκυίης D λελυκυίῃ A λελυκυῖαν N λελυκυῖαι G λελυκυιῶν D λελυκυίαις A λελυκυίας

Tavallisia perfektejä, joilla κ näkyvissä γινώσκωἔγνωκα (epäs. reduplikaatio) ἐγγίζωἤγγικα καλέωκέκληκα λέγωεἴρηκα (perfekti eri vartalosta) ὁράωἑώρακα σῴζωσέσωκα τίθημιτέθεικα

nähdä ὁράω akt. prees. ἑώρων (<ἑώρα-ον) akt. ind. imperf. y.1. εἶδον akt. ind. 2 aor. y.1. ὤφθην pass. ind. 1 aor. y.1. ὄψομαι med. ind. fut. y. 1. ἑώρακα akt. perf. y.1.

Tavallisia perfektejä, joilla κ ei näkyvissä ἀκούωἀκήκοαolen kuullut γίνομαιγέγονα olen (tulla, tapahtua) γράφωγέγραφαolen kirjoittanut ἔρχομαιἐλήλυθαolen tullut πείθωπέποιθαluotan

ἔρχομαι tulla, mennä ἔρχομαι med. dep. ind. prees. y. 1 ἠρχόμην med. dep. ind. imperf. y. 1 ἦλθον akt. ind. 2 aor. y. 1 ἐλεύσομαι med. dep. ind. fut. y. 1 ἐλήλυθα akt. ind. perf. y. 1

ἐξελήλυθεν ἐκ τῆς θυγατρός σου τὸ δαιμόνιον (Mk 7:29) ἐξελήλυθεν akt. ind. perf. yks. 3 ἐξέρχομαι tulla ulos

ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ καὶ λέγων ὅτι πεπλήρωται (pass. perf.!) ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· (Mk 1:14-15) Jeesus tuli Galileaan julistaen Jumalan ilosanomaa ja sanoen: aika on täyttynyt ja Jumalan valtakunta on tullut lähelle. ἤγγικεν akt. ind. perf. yks. 3 ἐγγίζω lähestyä

οἶδα indikatiivi ‘tiedän’ (“olen nähnyt”) perusmuoto οἶδα! οἶδα konjunktiivin perfekti (*) y. 1. οἶδαεἰδῶ y. 2. οἶδαςεἰδῆς y. 3. οἶδενεἰδῇ m. 1. οἴδαμενεἰδῶμεν m. 2. οἴδατεεἰδῆτε (Mk. 2:10) m. 3. οἴδασινεἰδῶσιν infinitiivi εἰδέναι konj. perfekti ei esiinny yleensä UT:ssa, mutta joskus näkyy οἶδα:n konjunktiivin eri muotoja, esim Mk 2:10.

ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀφιέναι ἁμαρτίας… (Mark. 2:10) akt. konj. perf. mon. 2 οἶδα tietää – huom. määrittely!

Pluskvamperfekti menneisyydessä täyttymyksensä saanut tapahtuminen, jonka seuraukset menneisyydessä  “olin muistanut ja muistin yhä” harvinainen kuten imperfektillä, myös pluskvamperfektillä on vain indikatiivi muodostetaan perfektivartalosta lisäämällä: eteen augmentti, loppuun ει-diftongi + imperfektin persoonapäätteet (…tosin augmentti jää usein pois)

aktiivin indikatiivin pluskvam- perfekti λύωγράφωδίδωμι yks. 1(ἐ)λελύκ-ει-ν(ἐ)γεγράφειν(ἐ)δεδώκ-ειν yks. 2.(ἐ)λελύκ-εις(ἐ)γεγράφεις(ἐ)δεδώκ-εις yks. 3(ἐ)λελύκ-ει(ἐ)γεγράφει(ἐ)δεδώκ-ει mon. 1(ἐ)λελύκ-ει-μεν(ἐ)γεγράφειμεν(ἐ)δεδώκει-μεν mon. 2(ἐ)λελύκ-ει-τε(ἐ)γεγράφειτε(ἐ)δεδώκει-τε mon. 3(ἐ)λελύκ-ει-σαν(ἐ)γεγράφεισαν(ἐ)δεδώκει-σαν

οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια, ὅτι ἤδεισαν αὐτόν (Mark. 1:34) ἤφιεν akt. ind. imperf. yks. 3 ἀφίημι jättää, antaa sallia ἤδεισαν akt. ind. pluskv.perf. mon. 3 οἶδα tietää