LE MODULE GREC D’INTEX : ETAT DE L’ART TITA KYRIACOPOULOU RANIA VOSKAKI ANASTASIA YANNACOPOULOU Université Aristote de Thessaloniki Université de Marne-la-

Slides:



Advertisements
Παρόμοιες παρουσιάσεις
A. Fillon Mars Laoriste sigmatique Laoriste thématique Laoriste athématique Laoriste actif Le temple de Poséidon, Cap Sounion A. Fillon Mars 2006.
Advertisements

A. Fillon Mars Laoriste sigmatique Laoriste actif Le temple de Poséidon, Cap Sounion A. Fillon Mars 2006.
La formation de lOPTATIF! D.Augé. Loptatif est un mode grec: il semploie pour exprimer un souhait, une possibilité, une affirmation adoucie; dans les.
A. Fillon Mars 2006 Le futur actif et moyen Le temple dApollon, Delphes Formation Incidents phonétiques A. Fillon Mars 2006.
Αρχαία Ελληνικά Θέατρα
ΕΛΙΕΣ.
ΕΛΛΑΔΑ ΜΑΡΙΑ ΚΑΙ ΓΙΩΡΓΟΣ MARIE ET GEORGES.
IMAGINE Φαντάσου John LENNON Του Τζων Λένον
Η Chandeleur Η γιορτή της Κρέπας
Méditerranée. FRANCOPHONIE "Η ΤΡΕΛΗ ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ" Οδηγίες Εμπνεόμενοι από την Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, συντάσσετε.
1. 2 Η ΣΥΜΒΟΛΗ ΤΟΥ Ο.Α.Ε.Π. ΣΤΗΝ ΑΥΞΗΣΗ ΤΗΣ “ΕΞΩΣΤΡΕΦΕΙΑΣ“ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΕΊΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΚΑΙ ΚΑΘΟΡΙΣΤΙΚΗ  Είναι πλέον κατανοητό από όλους.
Συμφωνίας Άμεσου Διακανονισμού Ζημιών
1 FEDERATION OF INDUSTRIAL WORKERS UNIONS ΟΒΕΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΕΡΓΑΤΟΥΠΑΛΛΗΛΙΚΩΝ ΣΩΜΑΤΕΙΩΝ Αριστείδης Χατζησαββίδης Πρόεδρος.
Αφαλάτωση Dessalement 1Αφαλάτωση - Desselement • Η παρατεταμένη ανομβρία που παρατηρήθηκε στον τόπο μας κατά την τελευταία δεκαετία του 20ου αιώνα, που.
Πειραματικό Γυμνάσιο Ζωσιμαίας Σχολής Ιωαννίνων Σχολικό Έτος Πολιτιστικό πρόγραμμα «Μορφές ρατσισμού» Μάθημα: Γαλλικά Υλοποίηση: Μαθητές των.
- Ανοίξτε τα μεγάφωνα του Η.Υ σας Η παρουσίαση τρέχει αυτόματα ! LA ÓPERA DE PARÍS Γ.Ε.Γ.
Devises Grèce Νομίσματα Ελλάδας CATHERINE - MARILETTA
«Les saveurs de l’ Europe» Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα Comenius Partenariat scolaire multilatéral Année scolaire Συμμετέχουν: Ισπανία, Γερμανία, Ουγγαρία.
Έρρικα και Χριστίνα Sites importants de France Errika et Christine.
Τμήμα Αρχειονομίας και Βιβλιοθηκονομίας Ιόνιο Πανεπιστήμιο Μεταπτυχιακό Πρόγραμμα στην Επιστήμη της Πληροφορίας Διοίκηση Βιβλιοθηκών με έμφαση στις Νέες.
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΚΕΡΔΟΥΣ 1. 40% ΜΕΤΡΗΤΑ 600 e ΧΟΝΔΡΙΚΗ ΤΙΜΗ ΑΓΟΡΑΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ e ΚΕΡΔΟΣ 40% 840 e ΛΙΑΝΙΚΗ ΤΙΜΗ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ 2. ΒONUS 9 % ΒΟΝUS ΣΤΑ.
Επαγγελματική Αστική Ευθύνη Διαμεσολαβητών 29/5/2014 Μάνος Δημήτριος.
ΝΕΑ ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΕΣΠΑ ΜΕΤΟΙΚΩ. ΕΠΙΛΕΞΙΜΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ  Υφιστάμενες επιχειρήσεις που επιθυμούν να μετεγκατασταθούν από τους νομούς Αττικής και.
ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ : ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ Ο.Ε. ΣΕ Α.Ε.
1ο γενικο λυκειο μαρκοπουλου
Ευάγγελος - Λεωνίδας - Γιώργος - Λευτέρης 1 Ο Πρότυπο Πειραματικό Δημοτικό σχολείο Θεσσαλονίκης Π.Τ.Δ.Ε. Α.Π.Θ. Ε
Η ΓΙΟΡΤΗ ΤΟΥ ΛΕΜΟΝΙΟΥ Μαρία Αμπατζή, Δανάη Δασκαλάκη, Τάξη : Ε2, Πρώτο Πρότυπο Πειραματικό Δημοτικό Σχολείο Π.Τ.Δ.Ε.-Α.Π.Θ.
ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ ΕΠΙΠΛΟΥ
LE SUBJONCTIF actif et moyen A. FILLON avril 2006 Epidaure, le théâtre.
La vie économique et la vie sociale au XVIeme siècle
Oι ιδιωτισμοί στη διδασκαλία της γαλλικής ως ξένης γλώσσας και στη μετάφραση Κωδικός μαθήματος: 1025 Μικελάτου Μαρία-Ελένη Κωδικός Φοιτητή:
Les expressions idiomatiques Alexia Grigoropoulou A.M:
 Σ ί μου Έ μιλη-Μαρ ί α-Αλ ί ς  Α.Μ
Μάθημα επιλογής : Oι ιδιωτισμοί στη διδασκαλία της γαλλικής ως ξένης γλώσσας και στη μετάφραση (κωδ. 1025) Étudiante : Tsatsi Aikaterini
STAVROPOULOU KONSTANTINA Α.Μ: Les expressions idiomatiques.
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES Avec des animaux Ευριδίκη Μπουρτσουκλή.
Les expressions idiomatiques IOANNA – IRA TROVA ( )
Les expressions idiomatique
ΟΙ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΑ LES JEUX OLYMPIQUES DE LA GRECE ANTIQUE.
Pourquoi apprendre le français ? Γιατί να μάθω γαλλικά;
21/04/2016 Amalia Kapsala Περιγραφή Μαθήματος Αντικειμενικοί στόχοι:Στόχος του μαθήματος είναι η αξιοποίηση γλωσσολογικών και πολιτισμικών.
Le Grec ancien Χαιρε. L’alphabet Τα γραμματα Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω.
UNE ILE, UNE HISTOIRE…….. Η Κύπρος είναι το τρίτο σε μέγεθος νησί της Μεσογείου, μετά τη Σαρδηνία και τη Σικελία. Chypre est la troisième plus grande.
ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΛΑΜΠΡΑΚΗΣ Grigóris Lambrákis. ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΛΑΜΠΡΑΚΗ Quelques mots sur lui  Ο Γρηγόριος Λαμπράκης γεννήθηκε στην Κερασίτσα Αρκαδίας στις.
7 ème Congrès Panhellénique et International des Professeurs de Français Athènes,21-24 octobre 2010 Communiquer, échanger, collaborer en français dans.
HOW DID EARLY CHRISTIANS READ THE BIBLE? DR. DAVID TROBISCH
Κουλτούρες, κοινωνικοποίηση και ταυτότητα
ΚΟΣΜΗΤΟΛΟΓΙΑ – ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΚΑΛΛΥΝΤΙΚΩΝ
ARGYRO MOUSTAKI (Univ. d’Athènes)
Les expressions idiomatiques
ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ : o ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΧΑΡΝΩΝ
5. Η γλώσσα ως δομή.
En moins de 5’ Les examens de langues auxquels nous préparons nos élèves évaluent souvent « autre chose » Fani KARAGIANNI (Université Aristote de Thessaloniki,
Enseignante: Moustaki Argyro Étudiante : Polytimi Ioanna-Georgoula
Commentaire texte 1 Ajoutez un titre avec une idée à défendre sur cette partie de texte et mettez en couleur les mots concernés. Il y a 2 diapositives.
Texte 1 : Aristophane - Les Nuées - v
Ο Οδυσσέας Ελύτης και η Γαλλία
ΤΑ ΟΜΑΔΙΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ
Alouette bouquette, Cochevieux, Alouette à crête, Alouette de moulin
Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
ΕΛΛΆΔΑ VOYAGE GRECE /10/ /10/2017
Οργανισμός για τους πρόσφυγες
Συγγραφική ομάδα πχ. Κωνσταντίνος Παπακώστας1, Ειρήνη Παπαδοπούλου2
Enseignement de spécialité en classe de 1ère
Oι ιδιωτισμοί στη διδασκαλία της γαλλικής ως ξένης γλώσσας και στη μετάφραση (641025) Enseignante: Moustaki Argyro Étudiante: Xylogianni Artemis ( )
Οι ιδιωτισμοί στη διδασκαλία της Γαλλικής ως ξένης γλώσσας και στη μετάφραση (1025)
3°) Fonctions cos et sin :
Mycènes, la Porte des Lionnes
Μάθημα επιλογής (1025) Oι ιδιωτισμοί στη διδασκαλία της γαλλικής ως ξένης γλώσσας και στη μετάφραση Enseignante: Moustaki Argyro Étudiante : Takorou Panagiota.
Des expressions figées avec des animaux
Μεταγράφημα παρουσίασης:

LE MODULE GREC D’INTEX : ETAT DE L’ART TITA KYRIACOPOULOU RANIA VOSKAKI ANASTASIA YANNACOPOULOU Université Aristote de Thessaloniki Université de Marne-la- Vallée

Dictionnaires noms simples verbes adjectifs adverbes simples et composés noms composés noms propres noms de pays mots grammaticaux simples et composés - quelques grammaires de désambiguïsation

CORPUS 280Mb (soit ~ mots) Center for Information & Language Processing, Ludwig-Maximilian Universität München Traitement sur une partie de ~ 200Kb

A PROPOS DE L’ALPHABET  2 polices disponibles - Times New Roman Greek - Courier Greek  Caractères grecs et anglais

PROBLEMES CONCERNANT L’ALPHABET  Ordre alphabétique - ancienne version - nouvelle version  Lettres majuscules (extrait du fichier alphabet) Οο Όοό Όο

DELIMITATION DES PHRASES

Extrait d’un texte prétraité {S} Η διαφορά αυτή των πέντε ποσοστιαίων μονάδων συνεπάγετο πρόσθετη αύξηση των δαπανών κατά περίπου 600 δισ. δρχ. το χρόνο.{S} Ήδη, η δαπάνη για τόκους στο α' τρίμηνο του 1998 είχε αυξηθεί κατά 150 δισ. δρχ. {S} Η ένταξή της στην ΟΝΕ κρίνεται με βάση τη σταθερότητα της ισοτιμίας της λιρέτας, τους τελευταίους 18 μήνες (μετά την επανένταξή της στο Σύστημα), και με το επιχείρημα ότι μέχρι τις θα έχουν συμπληρωθεί τα δύο χρόνια που απαιτεί η συνθήκη.{S} Με προεδρικά διατάγματα, που εκδίδονται ύστερα από πρόταση των Υπουργών Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων και Πολιτισμού είναι δυνατό να ιδρύονται τμήματα κινηματογραφικής θεωρίας στα Α.Ε.Ι. και να ιδρυθεί αυτοτελής ανώτατη πρακτική σχολή κινηματογραφίας. {S} Με προεδρικό διάταγμα καταρτίζεται το καταστατικό του Ελληνικού Κέντρου Κινηματογράφου που λειτουργεί ως ανώνυμη εταιρεία σύμφωνα με τις διατάξεις του τρίτου κεφαλαίου.

DICTIONNAIRE DES MOTS SIMPLES αβέβαιο,αβέβαιο.N:Nns:Ans:Vns αβέβαιο,αβέβαιος.A:Ams:Nns:Ans:Vns αγαθά,αγαθά.ADV αγαθά,αγαθό.N:Nnp:Anp:Vnp αγαθά,αγαθός.A:Nnp:Anp:Vnp αγαπά,αγαπώ.V:P3s:D3s:T3s αγάπη,αγάπη.N:Nfs:Afs:Vfs αγάπης,αγάπη.N:Gfs αγνή,αγνός.A:Nfs:Afs:Vfs αγνόησε,αγνοώ.V:J3s:Z2s αγνοήσει,αγνοώ.V:F3s:S3s αγορά,αγορά.N:Nfs:Afs:Vfs αγοράς,αγορά.N:Gfs αγωνίζεται,αγωνίζομαι.V+P:P3s:D3s:T3s

DICTIONNAIRE DES MOTS COMPOSES αγελαδινό γάλα,αγελαδινό γάλα.N:Nns:Ans:Vns αγορά εργασίας,αγορά εργασίας.N:Nfs:Afs:Vfs αγροτικής παραγωγής,αγροτική παραγωγή.N:Gfs αγροτικής πολιτικής,αγροτική πολιτική.N:Gfs άδεια ταξί,άδεια ταξί.N:Nfs:Afs:Vfs άδειας ταξί,άδεια ταξί.N:Gfs ακουστικού νεύρου,ακουστικό νεύρο.N:Gns αλιευτικά σκάφη,αλιευτικό σκάφος.N:Nnp:Anp:Vnp άμεση ψηφοφορία,άμεση ψηφοφορία.N:Nfs:Afs:Vfs άμεσης δημοκρατίας,άμεση δημοκρατία.N:Gfs ανθρώπινων δικαιωμάτων,ανθρώπινα δικαιώματα.N:Gnp ανοιχτές επιστολές,ανοιχτή επιστολή.N:Nfp:Afp:Vfp ανώνυμη εταιρεία,ανώνυμη εταιρεία.N:Nfs:Afs:Vfs ανώτατα όρια,ανώτατο όριο.N:Nnp:Anp:Vnp

FLEXION AUTOMATIQUE  Programme de flexion (noms, adjectifs, noms composés, verbes)  Déplacement de l’accent  Variantes  Verbes préfixés

DICTIONNAIRES DES CHIFFRES

GRAMMAIRE LOCALE

CONCORDANCES  ν, προκειμένου να αντληθούν πληροφορίες PREP για[DET:Afs] τη[A:Afs] νομική[N:Afs] μορφή λειτ δομάδα προβολής ελληνικής ταινίας όταν, PREP κατά[DET:Anp] τα[A:Anp] χρονικά[N:Anp] διαστήματα χώρας μας στην Ευρώπη. Αλλά ταυτόχρονα, PREP με[DET:Afp] τις[A:Afp] άλλες[A:Afp] σοσιαλιστικές[N:Afp] δυνάμεις ούτως ώστε να μπορέσουν να εξασφαλίσουν [DET:Afs] τη[A:Afs] μεγαλύτερη[A:Afs] δυνατή[N:Afs] προστασία δειξη του πολιτισμού τους, προβάλλοντας [DET:Afs] την[A:Afs] κοινή[A:Afs] πολιτιστική[N:Afs] κληρονομιά καλλιτεχνικό και τεχνικό προσωπικό και [DET:Amp] τους[A:Amp] ειδικούς[N:Amp] συνεργάτες και ς επιχειρήσεις.{S} Πρέπει να βοηθήσουμε [DET:Ams] τον[A:Ams] εμπορικό[N:Ams] κόσμο.{S} ΠρέπειPREP για[DET:Afs] τη[A:Afs] νομική[N:Afs] μορφήPREP κατά[DET:Anp] τα[A:Anp] χρονικά[N:Anp] διαστήματαPREP με[DET:Afp] τις[A:Afp] άλλες[A:Afp] σοσιαλιστικές[N:Afp] δυνάμεις[DET:Afs] τη[A:Afs] μεγαλύτερη[A:Afs] δυνατή[N:Afs] προστασία[DET:Afs] την[A:Afs] κοινή[A:Afs] πολιτιστική[N:Afs] κληρονομιά[DET:Amp] τους[A:Amp] ειδικούς[N:Amp] συνεργάτες[DET:Ams] τον[A:Ams] εμπορικό[N:Ams] κόσμο

CONCORDANCES βρίσκεται στο επίκεντρο [DET] του Συμβουλίου, όπου μπορεί να διαδραμ τιμο χρόνο στο επίπεδο [DET] της διαχείρισης, εξαλείφοντας την ανάγκη υ κρίνει ως μη επιτυχές [DET] το έργο του και ζητήσει για το λόγο αυτ ο μεγαλύτερος εχθρός [DET] των ελικοπτέρων. Η εφαρμογή των προτάσεων τα από τα δύο. Θα [PRO] τα μπερδέψεις. Διαλέγεις από πριν κι έτσι η ζ υ μόνο ρύπανση θα [PRO] την έλεγα αλλά και ποιος την ανέλαβε. Δεν είχ τους κρίνοντες να [PRO] τους κρίνουν μέσα από τις ομάδες και τις κλίκ ειρίας οι τότε νέοι [DET] της ομάδας, αργότερα ολοένα πιο αναθαρρημέν

TRAITEMENT EN COURS  Traits sémantiques  Dérivation  Sigles  Correspondance entre les formes actives et passives des verbes

LES VERBES ACTIFS ET MEDIO-PASSIFS Les verbes, en grec moderne, se divisent en deux catégories : - les verbes en - ω (accentué ou non) qui sont des verbes actifs : διαβάζω (lire) αγαπώ (aimer) - les verbes médio-passifs en –[voyelle]μαι : αισθάνομαι (se sentir) λυπάμαι (être désolé) παραπονιέμαι (se plaindre)

D’un point de vue morphologique, les deux catégories se différencient totalement : - au niveau des vecteurs flexionnels ; - au niveau des caractéristiques morphologiques. D’un point de vue syntaxique, on distingue 3 cas : a) La forme médio-passive n’a pas de forme active : αστειεύομαι (plaisanter) *αστειεύω

b) La forme médio-passive est soit la forme passive soit la forme pronominale du verbe actif : βάφω/βάφομαι : Βάφω τον τοίχο (Je peins le mur) Ο τοίχος βάφτηκε (Le mur a été peint)[forme passive] La forme passive est, dans ce cas, considérée comme une propriété et répertoriée comme telle dans la table. Par conséquent, la forme βάφομαι n’apparaît pas comme entrée dans nos tables.

Η Ρέα έβαψε τη Μαρία (Réa a maquillé Marie) Η Μαρία βάφεται (Marie se maquille) [forme pronominale] Cette relation entre dans la formule : N 0 V N 1 ↔ N 1 V forme médio-passive et elle est représentée dans les tables. c) La forme médio-passive est sémantiquement différente de la forme active : γελάω (rire) ≠γελιέμαι (se tromper)

VERSION DEMO  30% de dictionnaires  Grammaires Locales  Chiffres, dates, sentence  Corpus normalisé (200 Kb)

TRAVAUX EN COURS  les proverbes  les adverbes composés  les noms prédicatifs  les verbes (lexique-grammaire)