Enseignante: Moustaki Argyro Étudiante : Polytimi Ioanna-Georgoula Μάθημα επιλογής (1025) Oι ιδιωτισμοί στη διδασκαλία της γαλλικής ως ξένης γλώσσας και στη μετάφραση Les expressions figées Enseignante: Moustaki Argyro Étudiante : Polytimi Ioanna-Georgoula 1564201200022
Expressions figées exprimant des qualités et des défauts
Vouloir le beurre et l’ argent du beurre (Θέλω το βούτυρο και τα χρήματα από το βούτυρο) Θέλω και την πίτα ολόκληρη και το σκύλο χoρτάτο ‘ είμαι πλεονέκτης’
Il me casse les pieds (Μου σπάει τα πόδια) Μου σπάει τα νεύρα, μου τη δίνει, είναι εκνευριστικός ‘déranger’
Avoir les yeux plus grands / gros que le ventre (Έχω τα μάτια μεγαλύτερα από την κοιλιά) ‘Υπερεκτιμώ τις δυνάμεις μου, επιθυμώ περισσότερα από τις δυνατότητές μου, είμαι άπληστος-η
Mains froides, cœur chaud Κρύα χέρια, ζεστή καρδιά ‘une personne qui paraît distante au premier abord s'avère à la longue avoir beaucoup de cœur’
Avoir un poil dans la main (Έχω μια τρίχα στο χέρι) τα έχει φορτώσει στον κόκκορα ‘être paresseux’
J’ai des oursins dans la poche (Έχω αχινούς στην τσέπη) Έχω καβούρια στην τσέπη ‘être avare’
Je vous remercie de votre attention BIBLIOGRAPHIE Dictionnaire des expressions et locutions traditionnelles, éd. Larousse http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_fig%C3%A9e_en_fran%C3%A7ais