Määrittele partisiipit: pääluokka, tapaluokka, aikaluokka, suku, luku ja sija: 1.αἰτοῦντα (αἰτέω) 2.ἀκουομένου (ἀκούω) 3.βλεπομένων (βλέπω) 4. ἐγείροντι.

Slides:



Advertisements
Παρόμοιες παρουσιάσεις
Achilles Tatius Leucippé et Clitophon Dominique Augé.
Advertisements

Τι ποιεῖ ὁ Δικαιόπολις; Exercicis basats en el métode Ἀ θ ή ναζε M. Balme, G. Lawall, L. Miraglia, T.F. Bórri. Exercicis basats en el métode Ἀ θ ή ναζε.
Κλίση ουσιαστικών Β΄ κλίσης.
Ακαδ. ‘Ετος Α Ρ Χ Ι Τ Ε Κ Τ Ο Ν Ι Κ Ο Σ Σ Χ Ε Δ Ι Α Σ Μ Ο Σ 9: Α Σ Τ Ι Κ Ο Σ Σ.
Stress Mark & Letter Combinations
Η ΓΙΟΡΤΗ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΑ.
AΩ Summer Greek 2003 Croy Lesson 13. Greek Verbs Who is acting Kind (and with Indic, Time) of action Manner in which action is regarded by subject Relation.
Fall Greek 2003 Croy Lesson 15.
John 4:20 οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ προσεκύνησαν· Our fathers worshipped on this mountain. ὁ ἀγγελος βλεπει τον θεον. οἱ ἀγγελοι βλεπει τον θεον.
NT Greek Grammar (Macnair Ch. 1-4)
AΩ Fall Greek 2003 Croy Lesson 20. Participles, Tenses & Translation Participle Main Verb PRESENT FUT will be saved PRES are being saved Believing, they.
Noun declensions/’families’ CASEMASCULINEFEMININENEUTER Nom. Sing.ὁ λογοςἡ γραφητο ἐργον Acc. Sing.τον λογοντην γραφηντο ἐργον Gen. Sing.του λογουτης γραφηςτου.
EL SISTEMA NOMINAL DEL GREC ANTIC DECLINACIÓ PRONOMS I ADJECTIUS INDEFINITS I INTERROGATIUS DEPARTAMENT DE FILOLOGIA GREGA UNIVERSITAT DE BARCELONA.
Platon, Le Timée Aide à la traduction Dominique Augé.
CONTROL DE LECTURA Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
1η ΕΝΟΤΗΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ Γ΄ΚΛΙΣΗΣ.
3 dekl. t- ja υ –vartalot, kertaus
Δ Η Μ Η Τ Ρ Η Σ Ε Υ Σ Τ Α Θ Ι Α Δ Η Σ Τ Α Ξ Η : ΑΤ’1
Infinitiivi, kertaus τ ί ς δ ύ ναται ἀ φι έ ναι ἁ μαρτ ί ας ε ἰ μ ὴ ε ἷ ς ὁ θε ό ς; (Mark. 2:7) ἐ ξουσ ί αν ἔ χει ὁ υ ἱό ς το ῦ ἀ νθρ ώ που ἀ φι έ ναι.
LA PRIMERA DECLINACIÓN. CLASIFICACIÓN  Femeninos  En α pura  En α impura  En η  Masculinos  Εn α  En η ἡ χ ώ ρα, ας ἡ θ ά λαττα, ης ἡ μ ά χη, ης.
5. Migration and colonization Greek originals: the Alphabet & Literary Culture Alpha Beta Gamma Delta Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ.
Futuuri, kertausta, määrittele muodot 1.λύσουσιν 2.ποιησόμεθα 3.κηρυχθήσεσθε 4.δώσει 5.ἐλεύσομαι 6.γνώσομαι 1.akt. ind. fut. mon. 3 λύω 2.med. ind. fut.
Καὶ ἀκούσαντες οἱ παρ’ αὐτοῦ ἐξῆλθον κρατῆσαι αὐτόν· ἔλεγον γὰρ ὅτι ἐξέστη. (Mark. 3:21) ἐξίστημι olla poissa tolaltaan κρατέω tarttua Ja kuultuaan hänen.
Exercise 5.8, p Matthew 9:2 καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν ______ αὐτῶν εἶπεν τῷ παραλυτικῷ· θάρσει, τέκνον, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι. Matthew 9:22 ὁ δὲ Ἰησοῦς.
Ένα π αντρεμένο ζ ευγάρι γ ύρω σ τα 60 γ ιορτάζει την 35 η ε π έτειο γ άμου σ ε έ να π ολύ ό μορφο, ήσυχο κ αι ρ ομαντικό ε στιατόριο. Ξαφνικά, μ ία μ.
Ιωάννης Χρυσόστομος Επίσκοπος Κωνσταντινουπόλεως Οικουμενικός διδάσκαλος Άγιος της Εκκλησίας Ικανός ρήτορας, γι’ αυτό Χρυσόστομος Προσπάθησε να καταπολεμήσει.
Tunnilla katsotut jakeet järjestyksessä saakka.
C.W. Shelmerdine Introduction to Greek 2 nd edition (Newburyport, MA: Focus, 2008) Chapter 20.
Georgakopoulou Anna. Εμείς«Ανήκειν;»και βέβαια«Ανήκειν»
ΕΝΟΤΗΤΑ 8 Α΄ ΚΛΙΣΗ.
Πώς βρέθηκαν τα παιχνίδια στο νησί των ξεχασμένων παιχνιδιών;
ONLINE ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Παρουσιάζουν οι μαθητές: Γ Ι Ο Υ Λ Η Λ Ι Ο Υ Ν Η
A Β για το φως και τη σκιά Ένα αλφάβητο.
Ευίνα Τσιχρηντζή Φανή Παπαχρήστου.  Στην Αγία Γραφή και συγκεκριμένα στο 3 ο κεφάλαιο του βιβλίου Βασιλειών Γ ' (3, 16-28) πρωτοαναφέρεται η ιστορία.
AΩ Fall Greek 2003 Croy Lesson 17. GENDERNUMBERCASE masculine feminine neuter singular plural Nominative Genitive Dative Accusative Vocative Greek Nouns.
Class IV – Third Declension nouns
Τα σύμφωνα.
Greek trade, colonization grk 102. προσεχώρησεν ἀνήρ τις ἅμαξαν ἐλαύνων.
Οι χρονικές προτάσεις Ενότητα 11.
1 ΕΠΙΜΕΤΡΟ: Ο ΥΜΝΟΣ ΣΤΟΝ ΛΟΓΟ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΕΜΦΑΣΗ ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΣΗ Α’ ΜΕΡΟΣ: Ο ΛΟΓΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ (στ. 1-9) Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν.
Learning To Use New Testament Greek Lesson XXI. The disciple reads a parable about the kingdom. ajnaginwvskei oJ maqhth;V parabolh;n peri; th:V basileivaV.
Τα υπέρ και τα κατά Stomikrocosmotistaxismas.blogspot.gr.
Where do you think our word “alphabet” comes from?
Le Grec ancien Χαιρε. L’alphabet Τα γραμματα Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω.
ΑΙΓΟΣ ΠΟΤΑΜΟΙ Οι κινήσεις Αθηναίων και Λακεδαιμονίων Ξενοφώντος Ελληνικά Βιβλίο 2, κεφάλαιο 1, §16 και εξής Παρουσίαση Δοϊρανλή Άννα, φιλόλογος.
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΙΩΑΝΝΙΝΩΝ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ
ΤΑ ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΙΡΗΝΗΣ
Κείμενα Ελληνιστικής – Ρωμαϊκής περιόδου
Άντρη Ορθοδόξου Μιχαήλ
Πρακτική Άσκηση σε Σχολεία της Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης
Ἱστορία ἀρχαία καὶ μεσαιωνικὴ
PRESENT MIDDLE/PASSIVE PARTICIPLES
«ΗΜΕΡΙΔΑ» Περιφερειακh Ομaδα Δρaσεων Προληψησ (Π. Ο. Δ. Π
X.H. How to Deal with Narrative
AORIST PASSIVE PARTICIPLES
2013 edition Wilfred E. Major
Exercise 9.
Croy 15 - Exercises 1. ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἦν ὁ υἱὸς αὐτῆς μικρός, νῦν δὲ γέγονεν ἄνθρωπος καὶ ἔχει αὐτὸς υἱόν.
για να σχηματίσω τη λέξη
Class V: Personal Pronouns and 3rd Decl. Cont.
Homework Exercise 6 α. ἡ ὥρα ἔρχεται (he/she/it comes)
Croy 7 - Exercises 1. λέγετε λόγον κατὰ τοῦ κυρίου τοῦ οὐρανοῦ;
Class IV – Third Declension nouns © Dr. Esa Autero
Croy 14 - Exercises 1. ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἡμεις ἐπίομεν οἶνον
Croy 11 - Exercises 1. Οἱ οφθαλμοὶ τοῦ τέκνου ἐθεραπεύοντο
CH13, Imperfect Tense, Relative Prons.
IMPERFETTO INDICATIVO
Chapter 5 GRK 101.
Personal Pronouns.
First Aorist Active/Middle Indicative
Μεταγράφημα παρουσίασης:

Määrittele partisiipit: pääluokka, tapaluokka, aikaluokka, suku, luku ja sija: 1.αἰτοῦντα (αἰτέω) 2.ἀκουομένου (ἀκούω) 3.βλεπομένων (βλέπω) 4. ἐγείροντι (ἐγείρω) 5. ἐσθίουσα (ἐσθίω) 1. akt. part. prees. mask. yks. akk. /ntri mon. nom. tai akk 2. med./pass. part. prees. mask./ntri yks. gen. 3. med./pass. part. prees. mask./fem./ntri mon. gen. 4. akt. part. prees. mask./ntri yks. dat. 5. akt. part. prees. fem. yks. nom.

ἐγένετο Ἰωάννης βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας… (Mark. 1:4) Johannes tuli/oli kastaen erämaassa ja julistaen kääntymyksen kastetta βαπτίζων akt. part. prees. mask. yks. nom. βαπτίζω kastaa κηρύσσων akt. part. prees. mask. yks. nom. κηρύσσω julistaa

ἐγένετο Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας… Tönkkökäännös: Tuli/oli Johannes Kastaja erämaassa julistaen kääntymyksen kastetta… KR 92: Johannes Kastaja julisti autiomaassa, että ihmisten tuli kääntyä ja ottaa kaste…

ὀψίας δὲ γενομένης, ὅτε ἔδυ ὁ ἥλιος, ἔφερον πρὸς αὐτὸν πὰντας τοὺς κακῶς ἔχοντας καὶ τοὺς δαιμονιζομένους (Mark. 1:32) ἡ ὀψία ilta ἔδυ akt. ind. 2 aor. yks. 3 δύω/δύνω laskea (auringosta) κακῶς adv. ”pahasti” γενομένης med.dep. part. prees. fem. yks. gen ἔχοντας akt. part. prees. mask. mon. akk. ἔχω olla omistaa δαιμονιζομένους pass. part. prees. mask. mon. akk. δαιμονίζω riivata

καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς, καὶ ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης· οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἀκούετε αὐτοῦ. (Mark. 9:7) ἡ νεφέλη pilvi ἐπισκιάζω ”päälle varjota” ἐπισκιάζουσα akt. part. prees. fem. yks. nom. ἐπισκιάζω varjota

καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμῖται πάντες, καὶ ἐβαπτίζοντο ὑπ’ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. (Mark. 1:5) … he tunnustivat syntinsä, ja Johannes kastoi heidät Jordanissa. (KR 92) ἐξομολογούμενοι med. part. prees. mask. mon. nom. ἐξομολογέω suostua, med. tunnustaa

Akt. ja med. 1 aor. eli sigmaattinen aoristi

Kertausta: akt. ind. 2. aor. λαμβάνω ottaa, saada yks. 1. ἔ-λαβ-ον 2. ἔ-λαβ-ες 3. ἔ-λαβ-ε(ν) mon. 1. ἐ-λάβ-ομεν 2. ἐ-λάβ-ετε 3. ἔ-λαβ-ον

Kerrtausta: med. ind. 2. aor. λαμβάνω 1.ἐ-λαβ-όμην 2.ἐ-λάβ-ου (<εσο) 3.ἐ-λάβ-ετο 1.ἐ-λαβ-όμεθα 2.ἐ-λάβ-εσθε 3.ἐ-λάβ-οντο

1. ja 2. aoristi 2. aoristi – aoristivartalo poikkeaa preesensvartalosta – päätteet: indikatiivissa ω-verbien imperfektin päätteet, muissa tapaluokissa ω-verbien preesensin päätteet (esim. konj. λάβω, λάβῃς…) – indikatiivissa augmentti (kuten imperfektissä) 1. aoristi: – aoristivartalo: verbin preesensvartalo + σ – päätteet: sisältävät yleensä α-kirjaimen – indikatiivissa augmentti (kuten imperfektissä)

akt. ind. 1. aor. λύω 1.ἔ-λυσ-α 2.ἔ-λυσ-ας 3.ἔ-λυσ-ε(ν) 1.ἐ-λύσ-αμεν 2.ἐ-λύσ-ατε 3.ἔ-λυσ-αν

καὶ ἐθεράπευσεν πολλοὺς (=monia) κακῶς ἔχοντας (Mark. 1:34) ἐθεράπευσεν akt. ind. 1 aor. yks. 3 θεραπεύω parantaa ἔχοντας akt. part. prees. mask. mon. akk. ἔχω olla, omistaa

med. ind. 1. aor. λύω ἐ-λυσ-άμην ἐ-λύσ-ω (< -ασο) ἐ-λύσ-ατο ἐ-λυσ-άμεθα ἐ-λύσ-ασθε ἐ-λύσ-αντο med. ind. 2. aor. λαμβάν ω ἐ-λαβ-όμην ἐ-λάβ-ου (<εσο) ἐ-λάβ-ετο ἐ-λαβ-όμεθα ἐ-λάβ-εσθε ἐ-λάβ-οντο

imperatiivi akt. imperat. prees. λύω yks. 2 λῦ-ε yks. 3 λυ-έτω mon. 2 λύ-ετε mon. 3 λυ-έτωσαν akt. imperat. 1. aor λύω λῦσ-ον λυσ-άτω λύσ-ατε λυσ-άτωσαν

φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ˙ ἐτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου (Mark. 1:3) βοάω huutaa ἑτοιμάζω valmistaa Huutavan ääni erämaassa: valmistakaa Herran tie. ἐτοιμάσατε akt. imperat. 1 aor. mon. 2 βοῶντος akt. part. prees. mask. yks. gen

infinitiivi akt./med. inf. prees. λύω akt. inf. prees. λύ-ειν med. inf. prees. λύ-εσθαι akt. /med. inf. 1. aor akt. inf. 1 aor. λῦσ-αι med. inf. 1 aor. λύσ-ασθαι

aktiivin partisiipin 1. aoristi maskfem.neutri y. nomπαιδεύσ-αςπαιδεύσ-ασαπαιδεῦσ-αν y. genπαιδεύσ-αντ-οςπαιδευσ-άσηςπαιδεύσ-αντ-ος y. dat.παιδεύσ-αντ-ιπαιδευσ-άσῃπαιδεύσ-αντ-ι y. akk.παιδεύσ-αντ-απαιδεύσ-ασανπαιδεῦσ-αν m. nom.παιδεύσ-αντ-εςπαιδεύσ-ασαιπαιδεύσ-αντ-α m. gen.παιδευσ-άντ-ωνπαιδευσ-ασῶνπαιδευσ-άντ-ων m. dat.παιδεύσ-ασι(ν) !παιδευσ-άσαιςπαιδεύσ-ασι(ν) m. akk.παιδεύσ-αντ-αςπαιδευσ-άσαςπαιδεύσ-αντ-α Huom! taivutus

SIGMAN VAIKUTUKSIA AORISTIVARTALOON 1.supistumaverbit – loppuvokaali pitenee ποιέω--> ἐποίησα ἀγαπάω--> ἠγάπησα πληρόω--> ἐπλήρωσα ἰάομαι--> ἰασάμην (ειρ-α –sääntö!)

2. K-äänteet (γ, κ, χ) + sigma = ξ διώκω--> ἐδίωξα ἀνοίγω--> ἤνοιξα ryhmään kuuluu myös kielihistoriallisista syistä -σσω ja –ζω –päätteisiä verbejä – ταράσσω (ταραχ-jω)  ἐτάραξα – κραζω (κραγ- jω)  ἔκραξα

3. P-äänteet (β, π, φ) + sigma = ψ βλέπω  ἔβλεψα γράφω  ἔγραψα κρύπτω (κρυφ-jω)  ἔκρυψα

4. T-äänteet (δ, τ, θ) ja ζ + sigma = t-äänteen katoaminen πείθω  ἔπεισα βαπτίζω  ἐβάπτισα δοξάζω  ἐδόξασα

ἐγὼ ἐβάπτισα ὑμᾶς ὕδατι (Mark. 1:8) Minä kastan/kastoin teitä vedellä ἐβάπτισα akt. ind. 1 aor. yks. 1 βαπτίζω kastaa ὕδατι ntri yks. dat. τὸ ὕδωρ vesi

LIKVIDAVARTALOISTEN VERBIEN SIGMA-AORISTI Likvida-verbien vartalo päättyy kirjaimeen λ, ρ, μ tai ν Esim. Esim. ἀγγέλλω, σπείρω, μένω, αἴρω ovat usein alunperin j-laajenteisia (Esim. ἀγγέλ-jω, σπερ-jω, μέν-jω, ἀρ-jω) Aoristissa SIGMA KATOAA NÄKYVISTÄ ja aiheuttaa edeltävässä vokaalissa sijaispidennyksen ei vaikutusta tunnusvokaaliin α tai päätteisiin kaksi ryhmää 1.aoristivartalo eroaa preesensvartalosta 2.aoristivartalo on samanlainen kuin preesensvartalo

1.ποιμαίνω (paimentaa) < ποιμαν-jω ποιμαν-σ-α  ἐποίμᾱνα

1. ἀγγέλλω (ilmoittaa) < ἀγγελ-jω ἀγγελ-σ-α  ἤγγειλα

2. σπείρω (kylvää) < σπερ-jω σπερ-σ-α  ἔσπειρα

2. κρί̄νω < κριν-jω κριν-σ-α  ἔκρῑνα

Summa: Mitä tarvitsee tietää? – joissakin verbeissä 1 aoristin sigma ei näy – verbivartalossa voi tällöin olla vokaalimuutoksia – auttaa, jos muistaa että tämä ilmiö tapahtuu λ, ρ, μ tai ν –vartaloisissa verbeissä

τί ἐποίησεν Δαυὶδ ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’αὐτοῦ; (Mark. 2:25 –muokattu) ἐποίησεν akt. ind. 1 aor. yks. 3 ποιέω tehdä ἔσχεν akt. ind. 2 aor. yks. 3 ἔχω olla, omistaa ἐπείνασεν akt. ind. 1 aor. yks. 3 πεινάω olla nälissään