I.E.S. Montevives - Dpto. de Griego PLATÓN Texto E1, Prometeo y Epimeteo 1. Ἦ ν γ ά ρ ποτε χρ ό νος ὅ τε θεο ὶ μ ὲ ν ἦ σαν, θνητ ὰ δ ὲ γ έ νη ο ὐ κ ἦ ν.

Slides:



Advertisements
Παρόμοιες παρουσιάσεις
Declinaciones Griegas:
Advertisements

Traductores EDT con ANTLR Ejemplo=(2-(4+5)). Ejemplo: a e ; a t e1 λ ft1 λ (e) λ t e1 f t1- te1 nº λ f t1 λ 2 ( e ) λ t e1 f t1+ t e1 nº λ f t1 λ 4nº
ACUSATIVO. VOZ ACTIVA. ORACIÓN TRANSITIVA
TEMA 9 - PRAGMA VOZ MEDIA IAENUS.
NOMINATIVO SINGULAR ORACIÓN COPULATIVA
CONCORDANCIA NOMINATIVO PLURAL FEMENINO Y NEUTRO
Los numerales.
SINTAXIS FUNCIONES DE LOS CASOS. NOMINATIVO SUJETO Ο θεο ε σ ν ATRIBUTO Ο θεο θ νατο ε σιν COMPLEMENTO PREDICATIVO Ο τοι δ μ τοικοι καλο νται.
MORFOLOGÍA VERBAL EL FUTURO.
Clasificación, declinación y grados
PRONOMBRES-ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS
Hacer click para avanzar
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Λευκός Πύργος Torre Blanca
Estoy agradecido a Wermuth’s Greekbook por esta presentación de las declinaciones.
Ερωτηματολόγιο ESCUELA NOCTURNA DE SERRES ESPERINO GYMNASIO SERRON.
ἔκτοσθεν δ' αὐλῆς μέγας ὄρχατος Homero, ODISEA - VII
u`pe,r (acus) Genitivo: movimiento desde ( ἀ πό ) Dativo: estado de reposo ( ἐ ν). Acusativo: movimiento (ε ἰ ς). evpi, u`po, (acus) evn dia, (gen) peri,
  γαθ  ς  νθρωπος  κ το   γαθο  θεσαυρο   κβάλλει  γαθά. κα   παγγ  λλομεν  μ  ν τ  ν ζω  ν τ  ν α  ώνιον. "Y nosotros os anunciamos.
LA PRIMERA DECLINACIÓN. CLASIFICACIÓN  Femeninos  En α pura  En α impura  En η  Masculinos  Εn α  En η ἡ χ ώ ρα, ας ἡ θ ά λαττα, ης ἡ μ ά χη, ης.
«Πατρίδα των καιρών» «Patria de los tiempos» ( fragmento - απόσπασμα) Ποίηση: Γιώργος Δουατζής Georges Douatzis Μετάφραση – σύνθεση: Χριστίνα Τσαρδίκου.
Funciones adjetivas Adyacente a un sintagma nominal Atributo
EL INFINITIVO ISRAEL HURTADO MARTÍNEZ.
MORFOLOGÍA VERBAL EL TEMA DE AORISTO.
Miscelánea I. 1. Un adverbio modifica un verbo, un adjetivo u otro adverbio. 2. En español muchos se forman agregando la terminación “-mente” a un adjetivo.
μικρός (pequeño) μικρότερος (más pequeño que) μικρότατος (pequeñísimo) νεός (joven) νεώτερος (más joven que) νεώτετος * (jovencísimo)
EL AORISTO. DOS TIPOS: Aoristo sigmático:  Lleva aumento (sólo en indicativo) y σα, pero no vocal temática. (ε) + Raíz + σα + desinencia secundaria. Φύω.
Εσπερινό Γυμνάσιο Σερρών και Λυκειακές Τάξεις ΜΕΡΟΣ 1 Ο Μάιος 2010 Το προφίλ των συμμετεχόντων στην έρευνα.
Pronombres personales y el imperfecto activo
Ένα παράδειγμα σεβασμού προς τους γονείς
Cláusulas Condicionales ClasePrótasis (si)Apódosis Sentido de la cláusula Primera: Presumido verdadero (por el argumento) ε ἰ + indicativo en cualquier.
Capítulo 10: Ejercicios de Lectura ἡ Παν ή γυρις Ariadna: Recursos para Athenaze, de John Gruber Miller Traducción de Ángel Luis Gallego Real.
Liber VII – 135, Πρ ὸ ς τα ῦ τα ὑ πεκρίναντο τάδε· « Ὕ δαρνες, ο ὐ κ ἐ ξ ἴ σου γίνεται ἡ συμβουλίη ἡ ἐ ς ἡ μέας τείνουσα. Το ῦ μ ὲ ν γ ὰ ρ πεπειρημένος.
Lección 1 Introducción, alfabeto
Miscelánea II.   - y, aún, también  Pues, esto también yo digo.  Aún los niños conocen la ley. 
Πίνακες σχηματισμού Γιάννης Παπαδόπουλος Φιλόλογος.
MORFOLOGÍA VERBAL VOZ MEDIA Y PASIVA. DESINENCIAS DE LA VOZ MEDIA SINGULA R 1ª(ο) μαιΛύομαι 2ª(ε) σαι > ειΛύει 3ª(ε) ταιΛύεται PLURAL 1ª(ο) μεθαΛυόμεθα.
Tarea colaborativa Libro VI, “Historia” de Heródoto Lydia Rodrigo, Esmeralda Molina, María Vicenta Ern, Maria Blasco.
Pronombres y números 1 a 4. Los pronombres se declinan como los sustantivos. Hay pronombres: personales, (yo, tú, ella, etc.), demostrativos (este, ese,
ORACIONES SUBORDINADAS ADJETIVAS O DE RELATIVO.  Son las oraciones subordinadas que funcionan como un adjetivo, es decir, que complementan a un sustantivo.
EL IMPERFECTO.  Todas las formas verbales que indican tiempo pasado están caracterizadas por el aumento, que precede a la raíz.  El aumento puede ser.
Tarea colaborativa Libro VI, “Historia” de Heródoto Lydia Rodrigo, Esmeralda Molina, María Vicenta Ern, Maria Blasco.
Translations 4U Traducción | Edición | Mecanografia T ranscripción | Subtitulado Παρουσίαση: Λίνα Τράγου | Αύγουστος 2015.
I.E.S. Montevives - Dpto. de Griego LUCIANO Texto D6, Atribuciones de Hermes-1 ΗΦΑΙΣΤΟΣ Ἑώ ρακας ͵ ὦ Ἄ πολλον ͵ τ ὸ τ ῆ ς Μα ί ας βρ έ φος τ ὸ ἄ ρτι τεχθ.
I.E.S. Montevives - Dpto. de Griego 1 PARTENIO DE NICEA Texto I1, Sobre Dafne 1. Περ ὶ δὲ δὲ τ ῆ ς Ἀ μ ύ κλα θυγατρ ὸ ς τ ά δε λ έ γεται Δ ά φνης· α ὕ.
I.E.S. Montevives - Dpto. de Griego PLUTARCO Texto G1, Las mujeres licias λ έ γει γ ά ρ, ὅ τι σ ῦ ν ἄ γριον ἐ ν τ ῇ Ξανθ ί ων χ ώ ρ ᾳ κα ὶ ζ ῷ α κα ὶ καρπο.
VERBOS CONTRACTOS UNIDAD 3 DEFINICIÓN 1. ποιεῖτε ¿Qué traduce? 2. ετε es la terminación de la segunda persona del plural, pero εῖτε no es igual. 3. ¿Cómo.
Kωνσταντīνος Παλαιολόγος Τμήμα Ιταλικñς Γλώσσας καί Φιλολογίας, ΑΠΘ.
Vocabulario griego ilustrado. Indicaciones Relaciona la imagen con el significado de la palabra griega. Se muestra una imagen, al teclear “intro” observarás.
ΜΕΡΟΣ 4Ο Δυσκολίες που έχουν στην καθημερινότητα τους
πα πα πα τα τα τα μα μα μα ρα ρα ρα
1RA PARTE: -Introducción a la biología molecular -Dogma central -Del cromosoma al ADN -Estructura del ADN -Organización del genoma humano -Panorama de.
Επιχειρηματικός Προσομοιωτής της PRAXIS MMT
Esquema para principiantes no iniciados
PRONOMBRES-ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS
Ορισμός του Επαγγελματικού Προφίλ
EL PARTICIPIO.
Trabajo Investigación Letras Griegas
Efesios 11/26/2016.
SEGUNDO MES SEGUNDA SEMANA
CUARTA SEMANA GRAMÁTICA: Posesivos demostrativos el verbo ´´tener´´ VOCABULARIO: Numerales Ordinales Comida- Bebida Profesiones Los signos.
TERCERA SEMANA GRAMÁTICΑ: SUSTANTIVOS (O NOMBRES) Y ADJETIVOS LOS VERBOS ESTAR-HAY VOCABULARIO: DÍAS-ESTACIONES-MESES- NACIONALIDADES.
EPÍLOGO. DECÁLOGO DE LA REDACCIÓN AUTOR: DANIEL CASSANY (1995)
Η παράδοση της Αθήνας. ε ἰ σι ό ντας δ’ α ὐ το ὺ ς ὄ χλος περιεχε ῖ το πολ ύ ς, φοβο ύ μενοι μ ὴ ἄ πρακτοι ἥ κοιεν· ε ἰ σι ό ντας δ’ α ὐ το ὺ ς ὄ χλος.
Una fórmula homérica recurrente Abigail Torre Beivide
EL INFINITIVO ISRAEL HURTADO MARTÍNEZ.
Hacer click para avanzar
Átomos, moléculas, iones
EL INFINITIVO.
9 As cargas eléctricas Exercicios
Μεταγράφημα παρουσίασης:

I.E.S. Montevives - Dpto. de Griego PLATÓN Texto E1, Prometeo y Epimeteo 1. Ἦ ν γ ά ρ ποτε χρ ό νος ὅ τε θεο ὶ μ ὲ ν ἦ σαν, θνητ ὰ δ ὲ γ έ νη ο ὐ κ ἦ ν. ἐ πειδ ὴ δ ὲ κα ὶ το ύ τοις χρ ό νος ἦ λθεν ε ἱ μαρμ έ νος γεν έ σεως, τυπο ῦ σιν α ὐ τ ὰ θεο ὶ γ ῆ ς ἔ νδον ἐ κ γ ῆ ς κα ὶ πυρ ὸ ς με ί ξαντες κα ὶ τ ῶ ν ὅ σα πυρ ὶ κα ὶ γ ῇ κερ ά ννυται. ἐ πειδ ὴ δ' ἄ γειν α ὐ τ ὰ πρ ὸ ς φ ῶ ς ἔ μελλον, προσ έ ταξαν Προμηθε ῖ κα ὶ Ἐ πιμηθε ῖ κοσμ ῆ σα ί τε κα ὶ νε ῖ μαι δυν ά μεις ἑ κ ά στοις ὡ ς πρ έ πει. 1. Pues érase una vez un tiempo cuando, por una parte, existían dioses, por otra, no había raza de mortales; y, después que les llegó también a ellos el tiempo decretado por el destino para su nacimiento, los dioses los modelan de las entrañas de la tierra, mezclando tierra y fuego y de eso cuanto puede fundirse con fuego y tierra; y, después que estaban a punto de llevarlos hacia la luz, ordenaron a Prometeo y a Epimeteo poner orden y distribuir las capacidades cada uno como es conveniente.

I.E.S. Montevives - Dpto. de Griego PLATÓN Texto E1, Prometeo y Epimeteo 2. Προμηθ έ α δ ὲ παραιτε ῖ ται Ἐ πιμηθε ὺ ς α ὐ τ ὸ ς νε ῖ μαι, ["Νε ί μαντος δ έ μου,“] ἔ φη, " ἐ π ί σκεψαι ·" κα ὶ ο ὕ τω πε ί σας ν έ μει. 3. ν έ μων δ ὲ το ῖ ς μ ὲ ν ἰ σχ ὺ ν ἄ νευ τ ά χους προσ ῆ πτεν, το ὺ ς δ' ἀ σθενεστ έ ρους τ ά χει ἐ κ ό σμει· το ὺ ς δ ὲ ὥ πλιζε, το ῖ ς δ' ἄ οπλον διδο ὺ ς φ ύ σιν ἄ λλην τιν' α ὐ το ῖ ς ἐ μηχαν ᾶ το δ ύ ναμιν ε ἰ ς σωτηρ ί αν. 2. Y Epimeteo mismo le pide a Prometeo hacer la distribución: “Mientras yo hago el reparto –dijo- presta atención” y así, una vez que lo convence, reparte. 3 Y al hacer la distribución, a unos concedía fortaleza sin rapidez, a los más carentes de fuerzas los dotaba de velocidad, a otros les daba armas, a los que carecían de armas, dotándolos de alguna otra cualidad les procuraba posibilidad de salvación.

I.E.S. Montevives - Dpto. de Griego PLATÓN Texto E2, Torpeza de Epimeteo 1. κα ὶ το ῖ ς μ ὲ ν ὀ λιγογον ί αν προσ ῆ ψε, το ῖ ς δ' ἀ ναλισκομ έ νοις ὑ π ὸ το ύ των πολυγον ί αν, σωτηρ ί αν τ ῷ γ έ νει πορ ί ζων. 2. ἅ τε δ ὴ ο ὖ ν ο ὐ π ά νυ τι σοφ ὸ ς ὢ ν ὁ Ἐ πιμηθε ὺ ς ἔ λαθεν α ὑ τ ὸ ν καταναλ ώ σας τ ὰ ς δυν ά μεις ε ἰ ς τ ὰ ἄ λογα· λοιπ ὸ ν δ ὴ ἀ κ ό σμητον ἔ τι α ὐ τ ῷ ἦ ν τ ὸ ἀ νθρ ώ πων γ έ νος, κα ὶ ἠ π ό ρει ὅ τι χρ ή σαιτο y a unos les otorgaba una escasa prole, pero a otros, al ser devorados por aquellos, (les otorgaba) numerosa descendencia, procurando la salvación para la especie. 2 Por consiguiente, Epimeteo, que, como es sabido, en modo alguno era sabio, se olvidó de él (del hombre) al gastar las capacidades entre los seres irracionales, por tanto tenía al resto (de los otros seres), a la raza de las personas, aún sin ordenar y carecía de lo que necesitaba.

I.E.S. Montevives - Dpto. de Griego PLATÓN Texto E2, Torpeza de Epimeteo 3. ἀ πορο ῦ ντι δ ὲ α ὐ τ ῷ ἔ ρχεται Προμηθε ὺ ς ἐ πισκεψ ό μενος τ ὴ ν νομ ή ν, κα ὶ ὁ ρ ᾷ τ ὰ μ ὲ ν ἄ λλα ζ ῷ α ἐ μμελ ῶ ς π ά ντων ἔ χοντα, τ ὸ ν δ ὲ ἄ νθρωπον γυμν ό ν τε κα ὶ ἀ νυπ ό δητον κα ὶ ἄ στρωτον κα ὶ ἄ οπλον·. ἤ δη δ ὲ κα ὶ ἡ ε ἱ μαρμ έ νη ἡ μ έ ρα παρ ῆ ν, ἐ ν ᾗ ἔ δει κα ὶ ἄ νθρωπον ἐ ξι έ ναι ἐ κ γ ῆ ς ε ἰ ς φ ῶ ς. 4. ἀ πορ ίᾳ ο ὖ ν σχ ό μενος ὁ Προμηθε ὺ ς ἥ ντινα σωτηρ ί αν τ ῷ ἀ νθρ ώ π ῳ ε ὕ ροι, κλ έ πτει Ἡ φα ί στου κα ὶ Ἀ θην ᾶ ς τ ὴ ν ἔ ντεχνον σοφ ί αν σ ὺ ν πυρ ί ἀ μ ή χανον γ ὰ ρ ἦ ν ἄ νευ πυρ ὸ ς α ὐ τ ὴ ν κτητ ή ν τ ῳ ἢ χρησ ί μην γεν έ σθαι κα ὶ ο ὕ τω δ ὴ δωρε ῖ ται ἀ νθρ ώ π ῳ. 3. Y Prometeo se acerca a él, que no sabía que hacer, para supervisar el reparto y observa, por una parte, a los otros seres vivos provistos de todo armoniosamente, pero al hombre desnudo, descalzo y sin ropas para el lecho y sin armas; y ya estaba además próximo el día decretado por el destino en el que también el hombre saliera de la tierra a la luz. 4. Hallándose Prometeo, pues, en el apuro de cuál salvación encontraría para la persona, roba a la sabiduría artística de Hefesto y Atenea junto con el fuego, pues era imposible, sin el fuego, que aquella fuera accesible o útil para él y, de esta manera, la regala entonces al hombre.

I.E.S. Montevives - Dpto. de Griego PLATÓN Texto E3, El Eros platónico 1. Πατρ ὸ ς δ έ, ἦ ν δ' ἐ γ ώ, τ ί νος ἐ στ ὶ κα ὶ μητρ ό ς; Μακρ ό τερον μ έ ν, ἔ φη, διηγ ή σασθαι· ὅ μως δ έ σοι ἐ ρ ῶ. 2. ὅ τε γ ὰ ρ ἐ γ έ νετο ἡ Ἀ φροδ ί τη, ἡ στι ῶ ντο ο ἱ θεο ὶ ο ἵ τε ἄ λλοι κα ὶ ὁ τ ῆ ς Μ ή τιδος ὑὸ ς Π ό ρος.. ἐ πειδ ὴ δ ὲ ἐ δε ί πνησαν, προσαιτ ή σουσα ο ἷ ον δ ὴ ε ὐ ωχ ί ας ο ὔ σης ἀ φ ί κετο ἡ Πεν ί α, κα ὶ ἦ ν περ ὶ τ ὰ ς θ ύ ρας.. ὁ ο ὖ ν Π ό ρος μεθυσθε ὶ ς το ῦ ν έ κταρος –ο ἶ νος γ ὰ ρ ο ὔ πω ἦ ν– ε ἰ ς τ ὸ ν το ῦ Δι ὸ ς κ ῆ πον ε ἰ σελθ ὼ ν βεβαρημ έ νος η ὗ δεν. 1.Y ¿de qué padre es –dije yo- y de qué madre? Realmente es larguísimo de contar, pero, no obstante, te lo referiré. 2.Pues, cuando nació Afrodita, los dioses estaban invitados y, entre otros, Poros, el hijo de Metis;. y, después que terminaron el banquete, llegó Penía, mendigando, como es natural de un banquete, y estaba alrededor de las puertas;. entonces Poros, embriagado por el néctar –pues aún no existía el vino- penetrando en el jardín de Zeus presa de la pesadez se dormía.

I.E.S. Montevives - Dpto. de Griego PLATÓN Texto E3, El Eros platónico 3. ἡ ο ὖ ν Πεν ί α ἐ πιβουλε ύ ουσα δι ὰ τ ὴ ν α ὑ τ ῆ ς ἀ πορ ί αν παιδ ί ον ποι ή σασθαι ἐ κ το ῦ Π ό ρου, κατακλ ί νετα ί τε παρ' α ὐ τ ῷ κα ὶ ἐ κ ύ ησε τ ὸ ν Ἔ ρωτα. 4. δι ὸ δ ὴ κα ὶ τ ῆ ς Ἀ φροδ ί της ἀ κ ό λουθος κα ὶ θερ ά πων γ έ γονεν ὁ Ἔ ρως, γεννηθε ὶ ς ἐ ν το ῖ ς ἐ κε ί νης γενεθλ ί οις, κα ὶ ἅ μα φ ύ σει ἐ ραστ ὴ ς ὢ ν περ ὶ τ ὸ καλ ὸ ν [κα ὶ τ ῆ ς Ἀ φροδ ί της καλ ῆ ς ο ὔ σης.] 3.Así pues Penía, queriendo, por su indigencia, tener un hijo de Poros, se acuesta junto a él y dio a luz a Eros. 4. Por esa razón, precisamente, también Eros ha llegado a ser acompañante incondicional (=acólito) y servidor de Afrodita, por haber nacido en las fiestas de natalicio de aquella y, además, por ser, por naturaleza, amante de lo bello, puesto que también lo es Afrodita.

I.E.S. Montevives - Dpto. de Griego PLATÓN Texto E3, El Eros platónico 5. ἅ τε ο ὖ ν Π ό ρου κα ὶ Πεν ί ας ὑὸ ς ὢ ν ὁἜ ρως ἐ ν τοια ύ τ ῃ τ ύ χ ῃ καθ έ στηκεν.. πρ ῶ τον μ ὲ ν π έ νης ἀ ε ί ἐ στι, κα ὶ πολλο ῦ δε ῖ ἁ παλ ό ς τε κα ὶ καλ ό ς, ο ἷ ον ο ἱ πολλο ὶ ο ἴ ονται, ἀ λλ ὰ σκληρ ὸ ς κα ὶ α ὐ χμηρ ὸ ς κα ὶ ἀ νυπ ό δητος κα ὶ ἄ οικος, χαμαιπετ ὴ ς ἀ ε ὶ ὢ ν κα ὶ ἄ στρωτος, ἐ π ὶ θ ύ ραις κα ὶ ἐ ν ὁ δο ῖ ς ὑ πα ί θριος κοιμ ώ μενος, τ ὴ ν τ ῆ ς μητρ ὸ ς φ ύ σιν ἔ χων, ἀ ε ὶ ἐ νδε ίᾳ σ ύ νοικος.. κατ ὰ δ ὲ α ὖ τ ὸ ν πατ έ ρα ἐ π ί βουλ ό ς ἐ στι το ῖ ς καλο ῖ ς κα ὶ το ῖ ς ἀ γαθο ῖ ς, ἀ νδρε ῖ ος ὢ ν κα ὶ ἴ της κα ὶ σ ύ ντονος, θηρευτ ὴ ς δειν ό ς, ἀ ε ί τινας πλ έ κων μηχαν ά ς, κα ὶ φρον ή σεως ἐ πιθυμητ ὴ ς κα ὶ π ό ριμος, φιλοσοφ ῶ ν δι ὰ παντ ὸ ς το ῦ β ί ου, δειν ὸ ς γ ό ης κα ὶ φαρμακε ὺ ς κα ὶ σοφιστ ή ς· 5. De esta manera Eros, como hijo que es de Poros y de Penía, participa de una naturaleza tal:. por una parte, en primer lugar, siempre es pobre y, delicado y bello, tiene necesidad de mucho, como muchos desean, pero duro y seco y descalzo y sin hogar, estando siempre sin cama y con el suelo por lecho, durmiendo al raso en las puertas y caminos, por tener la naturaleza de su madre, siempre compañero inseparable de la necesidad;. por otra, por el contrario, conforme a la de su padre, es acechador para los bellos y los buenos, siendo valiente y audaz y vehemente, cazador temible, siempre urdiendo algunas maquinaciones, amante de la sabiduría y hábil en recursos, filosofando durante toda la vida, temible charlatán, preparador de venenos y experto en saberes;

I.E.S. Montevives - Dpto. de Griego PLATÓN Texto E3, El Eros platónico 6. κα ὶ ο ὔ τε ὡ ς ἀ θ ά νατος π έ φυκεν ο ὔ τε ὡ ς θνητ ό ς, ἀ λλ ὰ τοτ ὲ μ ὲ ν τ ῆ ς α ὐ τ ῆ ς ἡ μ έ ρας θ ά λλει τε κα ὶ ζ ῇ, ὅ ταν ε ὐ πορ ή σ ῃ,. τοτ ὲ δ ὲ ἀ ποθν ῄ σκει, π ά λιν δ ὲ ἀ ναβι ώ σκεται δι ὰ τ ὴ ν το ῦ πατρ ὸ ς φ ύ σιν, τ ὸ δ ὲ ποριζ ό μενον ἀ ε ὶ ὑ πεκρε ῖ, ὥ στε ο ὔ τε ἀ πορε ῖ Ἔ ρως ποτ ὲ ο ὔ τε πλουτε ῖ, σοφ ί ας τε α ὖ κα ὶ ἀ μαθ ί ας ἐ ν μ έ σ ῳ ἐ στ ί ν.. ἔ χει γ ὰ ρ ὧ δε. 6. y así no ha sido dotado de una naturaleza inmortal ni tampoco mortal sino que, unas veces florece y sale a la vida en un mismo día, cuando está en la abundancia,. pero otras veces cae muerto y, de nuevo, resucita gracias a la naturaleza de su padre, y lo que consigue siempre corre poco a poco, de manera que Eros nunca es pobre ni se enriquece, y, por el contrario está en medio de la sabiduría y de la ignorancia.. Así es pues.