Particípio suplementar Exercícios
1. ἄ ρχειν ‘começar; ser o primeiro’ Eu sou o primeiro a falar (λέγειν). Ἄ ρχω λέγων. Eu sou a primeira a falar. Ἄ ρχω λέγουσα. Eles são os primeiros a fugir (φεύγειν). Ἄ ρχουσι φεύγοντες.
2. διατελε ῖ ν ‘prosseguir; continuar’ a) Os soldados continuam a combater (μάχεσθαι). Ο ἱ στρατι ῶ ται διατελο ῦ σι μαχόμενοι. b) Ela continua a cantar ( ᾄ δειν). Διατελε ῖ ᾄ δουσα.
3. ἀ νέχεσθαι ou φέρειν ‘suportar; aguentar’ a) Não suporto o teu sofrimento (=que tenhas dores – ἄ λγος, ους ‘dor’). O ὐ κ ανέχομαί σε ἄ λγη ἔ χοντα (ou ἔ χουσαν). b) Ele não suportou ver o irmão mutilado (part. do perfeito passivo de =λωβ ᾶ ν - λελωβημένον). Ο ὐ κ ἤ νεγκεν ἰ δ ὼ ν τ ὸ ν ἀ δελφ ὸ ν λελωβημένον. c) Elas suportam dificilmente (βαρέως) viver (ζ ᾶ ν). Βαρέως φέρουσι ζ ῶ σαι.
4. παύειν (a) παύεσθαι (b) ‘parar; abandonar; deixar de; cessar; pôr fim a’ a. a) Eu ponho cobro à vossa risota (γηλ ᾶ ν). παύω ὑ μ ᾶ ς γελ ῶ ντας (ou γελώσας). a. b) Eles depõem-no do cargo de general (= στρατηγε ῖ ν ‘ser general’) παύουσι ἀ υτ ὸ ν στρατηγο ῦ ντα. b. a) Ela para de falar (λέγειν). παύεται λέγουσα.
b. b) Ela pára de rir (γηλ ᾶ ν). παύεται γελ ῶ σα. b. c) Ele pára de chorar (δακρύειν). παύεται δακρύων. b. d) Eles param de cantar ( ᾄ δειν). παύονται ᾄ δοντες. b. e) Eles param de gritar (βο ᾶ ν). παύονται βο ῶ ντες. b. f.) Elas param de se lamentar (θρηνε ῖ ν). παύονται θρηνο ῦ σαι.
b. g.) Ó mulher, pára de discutir ( ἐ ρίζειν). Γύναι, παύου ἐ ρίζουσα. b. h.) Parem lá com esse banzé (θορυβε ῖ ν ‘fazer barulho; fazer algazarra’). παύσασθε θορυβο ῦ ντες (θορυβο ῦ σαι). b. i) Eu paro de comer ( ἐ σθίω). παύομαι ἐ σθίων παύομαι ἐ σθίουσα. b. j) Eu paro de beber (πίνειν). παύομαι πίνων. παύομαι πίνουσα.
b. l) Tu páras de correr (τρέχειν). παύει τρέχων. παύει τρέχουσα. b. m.) Nós paramos de fugir (φεύγειν). παυόμεθα φεύγοντες. παυόμεθα φεύγουσαι.
5. χαίρειν ‘alegrar-se; ter ou sentir prazer’ a) Alegro-me com a vossa vinda ( ἔ ρχεσθαι ‘vir’). Χαίρω ὑ μ ᾶ ς ἐ λθόντας (έλθούσας). b) Eles sentem prazer em comer ( ἐ σθίω). Χαίρουσιν ἐ σθίοντες. c) Eles sentem prazer em beber (πίνειν). Χαίρουσι πίνοντες.
6. ἄ χθεσθαι ‘ter desprazer ou desgosto; aborrecer- se; irritar-se, estar farto de; sentir náuseas’ a) Estou farto de vos ouvir ( ἀ κούειν). Ἄ χθομαι ὑ μ ᾶ ς ἀ κούων ( ἀ κούουσα) b) Ele aborrece-se de repetir sempre o mesmo (τα ὐ τ ὸ ᾆ σμα ᾄ δειν =cantar a mesma cantiga). Ἄ χθεται τα ὐ τ ὸ ᾆ σμα ᾄ δων.
7. α ἰ σχύνεσθαι ‘envergonhar-se; ter vergonha de’ a) Envergonho-me de contar a verdade (τ ἀ ληθ ῆ = τ ὰ ἀ ληθ ῆ ). Α ἰ σχύνομαι τ ἀ ληθ ῆ λέγων (λέγουσα). Ela envergonha-se de cantar ( ᾄ δειν). Α ἰ σχύνεται ᾄ δουσα. Ela envergonha-se de dançar ( ὀ ρχέομαι). Α ἰ σχύνεται ὀ ρχουμένη. Ela envergonha-se de falar (λέγειν). Α ἰ σχύνεται λέγουσα.
8. μεταμελέσθαι ou μετανοε ῖ ν ‘arrepender-se’ Eu estou arrependida de não ter aceitado (δ ἐ χεσθαι)os presentes (δ ῶ ρον, ου). Μεταμέλομαι (μετανο ῶ ) ο ὐ δεχεμένη τ ὰ δ ῶ ρα. Não me arrependo de ter ficado calada σιωπ ᾶ ν). Ο ὐ μεταμέλομαι (μετανο ῶ ) σιωπ ῶ σα.
9 a) λανθάνειν ‘passar despercebido; esconder-se; ocultar-se’ (+ acusativo de pessoa) Ele come às escondidas de todos (=toda a gente π ᾶ ς, π ᾶ σα, π ᾶ ν). Λανθάνει πάντας ἐ σθίων. Ele bebe às ocultas de todos (=toda a gente π ᾶ ς, π ᾶ σα, π ᾶ ν). Λανθάνει πάντας πίνων. Ele chora dissimuladamente. Λανθάνει κλαίων (δακρύων).
9 a) Eles põem-se em fuga (άποδιδράσκειν) sem nós darmos conta. Λανθάνουσι ἡ μ ᾶ ς ἀ ποδιδράσκοντες. Eu escrevo (γράφειν) cartas (τ ὰ γράμματα) sem o meu pai saber. Λανθάνω τ ὸ ν πατέρα μου τ ὰ γράμματα (τ ὴ ν ἐ πιστολ ὴ ν) γράφουσα (γράφων).
9 b) τυγχάνειν ‘acontecer’ Acontece que ela está a dormir (=καθεύδειν ela está por acaso a dormir). Τυγχάνει καθεύδουσα. Acontece elas estarem sentadas (=καθέζεσθαι) no jardim, quando... Τυγχάνουσι ἐ ν τ ῷ κήπ ῳ καθεζόμεναι, ὅ τε... Eu estou por acaso a almoçar ( ἀ ριστ ᾶ ν). Τυγχάνω ἀ ριστ ῶ ν ( ἀ ριστ ῶ σα).
9 Eu estou por acaso a jantar (δειπνε ῖ ν). Τυγχάνω δειπν ῶ ν (δειπνο ῦ σα). Eu estou por acaso a ler o livro (τ ὸ βιβλίον ἀ ναγιγνώσκειν). Τυγχάνω τ ὸ βιβλίον ἀ ναγιγνώσκων ( ἀ ναγιγνώσκουσα). Eu estou por acaso a escrever a carta. Τυγχάνω τ ὰ γράμματα (τ ὴ ν ἐ πιστολ ὴ ν) γράφων (γράφουσα).
9 Tu estás por acaso a começar a falar (=estando no começo do discurso), quando... Τυγχάνεις ἐ ν ἀ ρχ ῇ λόγου ὤ ν (ο ὖ σα), ὅ τε c) φθάνειν ‘antecipar-se’ Nós chegamos ( ἀ φικνε ῖ σθαι) sempre muito antes de vocês. φθάνομεν πολλ ῷ ὑ μ ᾶ ς ἀ φικνούμενοι ( ἀ φικνούμεναι). Mal entramos (ε ἰ σέρχεσθαι) em casa (ο ἴ καδε), quando... Ο ὐ φθάνομεν ε ἰ σερχόμενοι ou ἰ όντες (ε ἰ σερχόμεναι ou ἰ ο ῦ σαι), ὅ τε...