GREEKLISH ή ΕΛΛΗΝΙΚΑ Th glwssa moy edwsan diadyktiakh
Στη σημερινή εποχή,στην εποχή της τεχνολογίας και του διαδικτύου δημιουργήθηκε ένα σοβαρό πρόβλημα, τα greeklish. Τα παιδιά αγνοούν αυτό το σοβαρό πρόβλημα μ’ αποτέλεσμα να συνεχίζουν να γράφουν σε αυτή τη μορφή, χωρίς να μπορούν να καταλάβουν πως αυτή η στάση τους θα έχει πολύ σοβαρές επιπτώσεις στη γλώσσα μας σε μερικά χρόνια.
ΟΡΙΣΜΟΣ Τα Greeklish (Γκρίκλις), από τις λέξεις greek (ελληνικά) και english (αγγλικά), γνωστά και ως Grenglish, Λατινοελληνικά ή Φραγκολεβαντίνικα, είναι η ελληνική γλώσσα γραμμένη με το λατινικό αλφάβητο. Είναι ένα είδος μεταγραφής.
ΙΣΤΟΡΙΑ Στο παρελθόν ήταν δύσκολη η αναγνώριση των ελληνικών χαρακτήρων από τους υπολογιστές, γιατί δεν παρείχαν ανάλογη υποστήριξη όλα τα υπολογιστικά συστήματα. Για να μπορέσουν να επικοινωνήσουν οι Έλληνες χρήστες, είχαν να επιλέξουν μεταξύ δύο λύσεων: ή να χρησιμοποιήσουν τη γλώσσα του Internet, τα αγγλικά, ή να πλάσουν μια δική τους γλώσσα. Αυτό το δεύτερο έκαναν όσοι άρχισαν να γράφουν με τα greeklish.
Αυτή η χρήση ήταν τμήμα μιας ευρύτερης τάσης για χρήση του αλφαβήτου σύμφωνα με το δόγμα, π.χ. ελληνικό αλφάβητο για τους Έλληνες ορθόδοξους χριστιανούς της Καππαδοκίας ( καραμανλήδικα ) που μιλούσαν και την τουρκική, και χρήση ελληνικού και αραβικού αλφαβήτου στην Αλβανία. Συνηθιζόταν δε στο Βενετοκρατούμενο Αιγαίο στην πρώιμη σύγχρονη εποχή. Η τραγωδία «Ερωφίλη», ένα από τα σπουδαιότερα έργα της κρητικής λογοτεχνίας από την εποχή της Βενετοκρατίας, γράφηκε από τον Γεώργιο Χορτάτση με το λατινικό αλφάβητο.
ΕΠΙΚΡΑΤΗΣΗ Τα Greeklish επικρατούν στην ηλεκτρονική καθημερινότητά μας, γιατί: Γλιτώνεις χρόνο Δεν μπορείς να κάνεις ορθογραφικά και συντακτικά λάθη, επειδή απλά δεν υπάρχουν ανάλογοι κανόνες Μπορείς να συνεννοηθείς άνετα με τους φίλους σου και οι γονείς σου να μην καταλάβουν απολύτως τίποτα Γράφεις σε οποιαδήποτε συσκευή χωρίς καμία δυσκολία και περιορισμούς, π.χ. υπολογιστής κινητό και άλλα. Είναι “in” στην τεχνολογία και “cool” όσον αφορά τη μόδα της εξέλιξης.
ΜΟΡΦΟΛΟΓΙΑ Τα Greeklish μπορεί να είναι: ορθογραφικά, δηλαδή να ακολουθούν τους κανόνες της ελληνικής ορθογραφίας ή φωνητικά, δηλαδή να σκοπεύουν στη φωνητική απόδοση των ελληνικών.
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ ΦΡΑΣΕΩΝ – ΛΕΞΕΩΝ: >: euxaristw, eyxaristo, ty(από την αγγλική λέξη thank you) >: kalhmera, ti kaneis?, klmra t knc? >: pws eiste?, pos iste?
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΙΣ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΩΝ ΣΕ ΛΑΤΙΝΙΚΟΥΣ Οι μετατροπείς είναι εργαλεία που μεταφέρουν λέξεις μιας γλώσσας στο αλφάβητο μιας άλλης. Αξιοποιώντας τις δυνατότητες των μετατροπέων μετατρέψαμε 4 κείμενα. Το καθένα από αυτά ανήκει σε διαφορετικό κειμενικό είδος.
Συμπεράσματα Από τις μετατροπές μπορεί κανείς να οδηγηθεί στο συμπέρασμα ότι: Τα greeklish συναντώνται σπάνια σε μεγάλα κείμενα και ουσιαστικά η χρήση τους περιορίζεται συνήθως σε μικρά ανεπίσημα μηνύματα μεταξύ φίλων. Κι αυτό γιατί προσπαθώντας κανείς να διαβάσει ένα εκτενές κείμενο που έχει μετατραπεί σε greeklish, σύντομα διαπιστώνει ότι η ανάγνωση καθίσταται ιδιαίτερα δυσχερής και απαιτεί επίπονη προσπάθεια.
ΕΡΕΥΝΑ Στο πλαίσιο του μαθήματος πραγματοποιήθηκε έρευνα με ζητούμενο τη χρήση των greeklish από τους μαθητές και την αντιμετώπισή τους τόσο από τους ίδιους όσο και από τους καθηγητές.
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΜΑΘΗΤΩΝ α. Χρησιμοποιείτε Greeklish; β. Αν ναι, πόσο συχνά; Πού τα χρησιμοποιείτε; Χρησιμοποιείτε συντομογραφίες; Έχουν επηρεάσει τα Greeklish την ορθογραφία σας; Θεωρείτε τη χρήση τους πιο εύκολη από αυτή των ελληνικών; Πιστεύετε ότι η ελληνική γλώσσα αλλοιώνεται με τα Greeklish; Πιστεύετε ότι κάθε κείμενο μπορεί να μεταφραστεί στα Greeklish; Ποια είναι η άποψή σας για τα Greeklish;
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Αντίφαση ανάμεσα στην άποψη που επικρατεί για τα greeklish και τη χρήση τους. Συνειδητοποίηση αλλοίωσης της ελληνικής γλώσσας Ανεπηρέαστη ορθογραφία Διαδεδομένη χρήση κυρίως στο διαδίκτυο Προτίμηση στις συντομογραφίες
ΓΝΩΜΕΣ ΜΑΘΗΤΩΝ ΓΙΑ ΤΑ GREEKLISH « Εύκολος, γρήγορος και διασκεδαστικός τρόπος επικοινωνίας μεταξύ των νέων » Μαθητής Β΄ Λυκείου « Επηρεάζουν την ορθογραφία και βοηθούν στην ανάπτυξη της ξενομανίας » Μαθήτρια Β΄ Λυκείου « Προσβάλλουν και αλλοιώνουν την ελληνική γλώσσα » Μαθητής Γ΄ Λυκείου « Τα greeklish είναι μια σύγχρονη μόδα. Δεν μπορώ να πω ότι είναι αρνητική η χρήση τους αρκεί να γίνεται σε σωστά πλαίσια » Μαθήτρια Α΄ Λυκείου
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ Χρησιμοποιείτε Greeklish; Σε ποιες περιπτώσεις τα χρησιμοποιείτε; Σας τυχαίνει συχνά να αξιολογείτε γραπτά μαθητών σε Greeklish; α. Θα μπορούσατε να διορθώσετε γραπτό σε Greeklish; β. Με ποιο κριτήριο θα το διορθώνατε; Πιστεύετε ότι η χρήση τους καταστρέφει την ελληνική γλώσσα; Να δικαιολογήσετε την απάντησή σας.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Χρησιμοποιούν τα greeklish σπάνια/καθόλου Δεν τους τυχαίνει συχνά να αξιολογούν γραπτά μαθητών σε greeklish Σε ανάλογη περίπτωση θα βαθμολογούσαν τα γραπτά των μαθητών με βάση το περιεχόμενο και την πληρότητα του νοήματος
ΣΧΟΛΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ « Καταστρέφει τον πλούτο της ελληνικής γλώσσας και ταυτόχρονα τη γλωσσική ικανότητα των νέων που χρησιμοποιούν αυτό το έκτρωμα ». « Σίγουρα χάνεται η ομορφιά και η αισθητική της γλώσσας μας, καταπατάται η ορθογραφία, ισοπεδώνεται η γλώσσα και κατά συνέπεια μπορεί να ξεχαστεί η ελληνική γραφή ». « Η χρήση των greeklish δεν εμποδίζει ακριβώς τη φυσιολογική εξέλιξη της γλώσσας, την φτωχαίνει ίσως, αλλά δεν την καταστρέφει ».
GREEKLISH ΠΑΝΤΟΥ
Άποψη Μπαμπινιώτη «Εγώ θα έλεγα στον κόσμο που μας ακούει: ‘’τη γλώσσα και τα μάτια σας’’. Θα έλεγα ότι σε ημέρες κρίσης θα πρέπει να σκύψουμε σε ό,τι καλύτερο διαθέτει αυτός ο τόπος, που είναι ο πολιτισμός μας, η παράδοση μας και με τον πιο εύγλωττο τρόπο η γλώσσα μας», ανέφερε ο κ. Μπαμπινιώτης
ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΑ ΥΠΕΡ ΤΩΝ GREEKLISH Γράφεις χωρίς να φαίνονται τα ορθογραφικά σου λάθη. Γράφεις σύντομα διότι δεν βάζεις τόνους,ούτε τα διπλά μμ,σσ κ.λπ. (θάλασσα-8alasa) Τα greeklish είναι η νέα τάση της εποχής.
ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΩΝ GREEKLISH Απομακρυνόμαστε από την μητρική μας γλώσσα Δεν ξέρουμε ορθογραφία. Δημιουργούνται προβλήματα στον γραπτό λόγο. Υπάρχουν προβλήματα στην κατανόηση των κειμένων. Δεν μπορούμε να εκφραστούμε στην μητρική μας γλώσσα. Ξεχνάμε τις ελληνικές λέξεις και χρησιμοποιούμε ξένες λέξεις αβίαστα και φυσικά (π.χ. Ok, like, profile, light)
ΛΟΓΟΣ ΖΟΛΩΤΑ Ο πρώην πρωθυπουργός και καθηγητής κ. Ξενοφών Ζολώτας είχε εκφωνήσει δύο λόγους στην Ουάσιγκτον, οι οποίοι έμειναν μνημειώδεις. Αιτία ως προς αυτό δεν ήταν μόνο το περιεχόμενό τους αλλά και η γλώσσα τους. Υποτίθεται ότι η γλώσσα των λόγων ήταν η αγγλική. Κατ' ουσίαν όμως, με την αφαίρεση λίγων συνδέσμων, άρθρων και προθέσεων η γλώσσα είναι η Ελληνική. Το ακροατήριό του αποτελούσαν οι σύνεδροι της Διεθνούς Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης και δεν αντιμετώπισαν τότε κανένα πρόβλημα στην κατανόηση τού προφορικού κειμένου που ανέγνωσε ο Έλληνας καθηγητής.