Nicene Creed 381A.D. Greek Version Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεὸν Πατέρα παντοκράτορα ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων· καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστὸν τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν Μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, Φῶς ἐκ Φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι' οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι' ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν, καὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος Ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου, καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, καὶ παθόντα, καὶ ταφέντα, καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφὰς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανοὺς, καὶ καθεζόμενον ἐν δεξιᾷ τοῦ Πατρὸς, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος· καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸ Κύριον καὶ Ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν· εἰς μίαν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν· ὁμολογοῦμεν ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν· προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν, καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.
Nicene Creed 381A.D. English Translation 1 We believe in one God, 2 the Father, the Almighty, 3 maker of heaven and earth, 4 of all that is, seen and unseen. 5 we believe in one Lord, Jesus Christ, 6 the only Son of God, 7 eternally begotten of the Father, 8 God from God, Light from Light, 9 true God from true God, 10 begotten, not made, 11 of one Being with the Father; 12 through him all things were made. 13 For us and for our salvation 14 he came down from heaven, 15 was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary 16 and became truly human. 17 For our sake he was crucified under Pontius Pilate; 18 he suffered death and was buried. 19 On the third day he rose again 20 in accordance with the Scriptures; 21 he ascended into heaven 22 and is seated at the right hand of the Father. 23 He will come again in glory to judge the living and the dead, 24 and his kingdom will have no end. 25 We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, 26 who proceeds from the Father [and the Son], 27 who with the Father and the Son is worshipped and glorified, 28 who has spoken through the prophets. 29 We believe in one holy catholic and apostolic Church. 30 We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. 31 We look for the resurrection of the dead, 32 and the life of the world to come. Amen
5 we believe in one Lord, Jesus Christ, 6 the only Son of God, 7 eternally begotten of the Father, 8 God from God, Light from Light, 9 true God from true God, 10 begotten, not made, 11 of one Being with the Father; 12 through him all things were made. 13 For us and for our salvation 14 he came down from heaven, 15 was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary 16 and became truly human. 17 For our sake he was crucified under Pontius Pilate; 18 he suffered death and was buried. 19 On the third day he rose again 20 in accordance with the Scriptures; 21 he ascended into heaven 22 and is seated at the right hand of the Father. 23 He will come again in glory to judge the living and the dead, 24 and his kingdom will have no end. 25 We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, 26 who proceeds from the Father [and the Son], 27 who with the Father and the Son is worshipped and glorified, 28 who has spoken through the prophets. 29 We believe in one holy catholic and apostolic Church. 30 We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. 31 We look for the resurrection of the dead, 32 and the life of the world to come. Amen THE NICENE CREED 381 A.D. English Translation 1 We believe in one God, 2 the Father, the Almighty, 3 maker of heaven and earth, 4 of all that is, seen and unseen. 5 we believe in one Lord, Jesus Christ, 6 the only Son of God, 7 eternally begotten of the Father, 8 God from God, Light from Light, 9 true God from true God, 10 begotten, not made, 11 of one Being with the Father; 12 through him all things were made. 13 For us and for our salvation 14 he came down from heaven, 15 was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary 16 and became truly human. 17 For our sake he was crucified under Pontius Pilate; 18 he suffered death and was buried. 19 On the third day he rose again 20 in accordance with the Scriptures; 21 he ascended into heaven 22 and is seated at the right hand of the Father. 23 He will come again in glory to judge the living and the dead, 24 and his kingdom will have no end. 25 We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, 26 who proceeds from the Father [and the Son], 27 who with the Father and the Son is worshipped and glorified, 28 who has spoken through the prophets. 29 We believe in one holy catholic and apostolic Church. 30 We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. 31 We look for the resurrection of the dead, 32 and the life of the world to come. Amen THE NICENE CREED 381 A.D. English Translation 1 We believe in one God, 2 the Father, the Almighty, 3 maker of heaven and earth, 4 of all that is, seen and unseen.
Nicene Creed 381A.D. English Translation 1 We believe in one God, 2 the Father, the Almighty, 3 maker of heaven and earth, 4 of all that is, seen and unseen. 5 we believe in one Lord, Jesus Christ, 6 the only Son of God, 7 eternally begotten of the Father, 8 God from God, Light from Light, 9 true God from true God, 10 begotten, not made, 11 of one Being with the Father; 12 through him all things were made. 13 For us and for our salvation 14 he came down from heaven, 15 was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary 16 and became truly human.
17 For our sake he was crucified 17 For our sake he was crucified under Pontius Pilate; 18 he suffered death and was buried. 19 On the third day he rose again 20 in accordance with the Scriptures; 21 he ascended into heaven 22 and is seated at the right hand of the Father. 23 He will come again in glory to judge the living and the dead, 24 and his kingdom will have no end. 25 We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, 26 who proceeds from the Father [and the Son], 27 who with the Father and the Son is worshipped and glorified, 28 who has spoken through the prophets. 29 We believe in one holy catholic and apostolic Church. 30 We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. 31 We look for the resurrection of the dead, 32 and the life of the world to come. Amen