Κατά τη διάρκεια των χιλιάδων ετών της ιστορίας της κινεζικής γλώσσας, μπορούμε να δούμε καθαρά πώς τα εργαλεία και τα υλικά που χρησιμοποιήθηκαν για τη γραφή επηρέασαν την απόδοση των χαρακτήρων. Τα παλαιότερα ίχνη κινεζικής γραφής βρίσκονται πάνω σε πήλινα και τελετουργικά οστά, όπου οι χαρακτήρες χαράσσονται με αιχμηρά αντικείμενα και το σχήμα τους είναι γωνιώδες. Το βιβλίο, που πρώτοι οι Κινέζοι δημιούργησαν, ήταν ξύλα από μπαμπού τοποθετημένα δίπλα δίπλα. Οι στήλες των χαρακτήρων γράφονταν στο καθένα από αυτά με ένα πινέλο, που ταίριαζε εξαιρετικά στον κινεζικό τρόπο γραφής, από τα δεξιά προς τα αριστερά. Η γραφή με πινέλο έδινε επίσης κάποια ελευθερία στο σχήμα των χαρακτήρων, ιδιαίτερα από τότε που εφευρέθηκε το χαρτί. Στην Κίνα, από το απώτατο παρελθόν της μέχρι και σήμερα, η καλλιγραφία θεωρήθηκε μια από τις υψηλότερες μορφές τέχνης. Υπάρχουν διάφορες τεχνικές και καλλιτεχνικές τάσεις, που μπορεί να ποικίλλουν από τις τετραγωνισμένες άκαμπτες φόρμες μέχρι τα πολύ αφηρημένα και πολύ εκφραστικά στυλ, που ούτε οι ντόπιοι Κινέζοι δεν μπορούν να διαβάσουν
Ερωτήσεις του τύπου πώς γράφεται το ένα ή το άλλο ελληνικό γράμμα στα κινέζικα είναι άτοπες και δεν έχουν νόημα για τον απλούστατο λόγο ότι το ελληνικό αλφάβητο έχει τελείως διαφορετική φιλοσοφία από το κινέζικο. Τα γράμματα της ελληνικής αλφαβήτου δεν μπορούν να αποδοθούν ένα προς ένα στα κινέζικα γιατί το κάθε κινέζικο σύμβολο δεν αντιστοιχεί σε ένα μόνο γράμμα, όπως στα ελληνικά, αλλά σε μια συλλαβή, μια λέξη ή μια ολόκληρη ιδέα. Οπότε μην ψάχνετε για κινέζικο αλφάβητο. ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ! Η μεταγραφή ξένων λέξεων ή ονομάτων στα κινέζικα είναι μια συνειδητή επιλογή και το αποτέλεσμα ποικίλει ανάλογα με τον μεταφραστή. ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ: Το συγκρότημα των Beatles αποτελείται από τρία σύμβολα: Διαβάζεται πι-τοου-σι και μεταφράζεται ως: τετράδα με κεφάλια σαν σφουγγαρίστρες! Η λέξη «Αθήνα» αποτελείται από δύο σύμβολα: Διαβάζεται Y ă di ă n και μεταφράζεται ως: ΚΟΜΨΗ ΚΑΙ ΑΡΧΑΙΑ!
1.Κάθε απλή λέξη όπως: 人 : ανθρώπινο >Ι< : νερό 日 : ήλιος 山 : βουνό Είναι ένα ιδεογράμματα. Οι λέξεις: γράφονται με χαρακτήρες-λέξεις μέσα σε ιδεατά παραλληλόγραμμα ταξινομημένα σε στήλες τα οποία διαβάζονταν από πάνω προς τα κάτω σε κάθε στήλη και η κάθε στήλη από δεξιά προς τα αριστερά. Τα γράμματα : γράφονται με χαρακτήρες-λέξεις μέσα σε ιδεατά παραλληλόγραμμα ταξινομημένα σε στήλες τα οποία διαβάζονταν από πάνω προς τα κάτω σε κάθε στήλη και η κάθε στήλη από δεξιά προς τα αριστερά. είναι ίδιου όλα μεγέθους και τετραγωνισμένα (σαν να γράφονται μέσα σε ένα αόρατο τετράγωνο). Όλοι ο ι κινέζικοι χαρακτήρες αναπτύχθηκαν από τα ιερογλυφικά. Οι περισσότεροι χαρακτήρες είναι σύνθετοι. Περιέχουν ένα φωνητικό στοιχείο που υποδεικνύει την προφορά και ένα σημασιολογικό στοιχείο που υποδεικνύει το νόημα. 2. Οι σύνθετες λέξεις (π.χ. «νερο- κουβαλητής, ανθό-νερο»,...) γράφονται με ανάλογα, ιδεογράμματα – λεξογράμματα κάπως όπως οι μαθηματικές παραστάσεις (π.χ.: 3 Χ – 7 = 3). Η Κινέζικη γραφή είναι μια φοβερά δύσκολη γραφή, γιατί:
3. Έχει περίπου ιδεογράμματα, όσες δηλαδή και οι έννοιες της. 4. Για να διαβάσει κάποιος μια εφημερίδα, πρέπει να ξέρει τουλάχιστον ιδεογράμματα ενώ, για να διαβάσει λογοτεχνία, περίπου! Ένα είδος Κινέζικης γραφομηχανής έχει χαρακτήρες. 5. Για να μάθουμε να γράφουμε και να διαβάζουμε εδώ, θα πρέπει να διαθέτουμε και πάρα πολύ μυαλό και πάρα πολύ χρόνο, για να απομνημονεύσουμε ένα-ένα τα ιδεογράμματα. Είναι όμως πιο εύκολη από τις άλλες γλώσσες λόγω των απλούστερων κλίσεων ρημάτων και της απουσίας άρθρων και φύλου.