Θέματα Διαπολιτισμικής Εκπαίδευσης

Slides:



Advertisements
Παρόμοιες παρουσιάσεις
Β’ Πρότυπο Πειραματικό Δημοτικό Σχολείο Ιωαννίνων Όμιλος Αγγλικής γλώσσας για μαθητές πρώιμης παιδικής ηλικίας: μια μελέτη περίπτωσης Αχιλλέας Κωστούλας.
Advertisements

Ποια είναι τα σημάδια του Αυτισμού;
Οι αντιλήψεις των εκπαιδευτικών πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης ως προς την αποτελεσματικότητα της βιβλιοθεραπείας Μαρίνα Λουάρη Μαρίτα Παπαρούση.
Μάθημα Αγγλικής Γλώσσας 3ο Δημοτικό Σχολείο Ζωγράφου
Κατάθεση εμπειριών από την πρώτη χρονιά λειτουργίας:
Σχολική Ετοιμότητα Πρώιμη Διάγνωση Μαθησιακών Δυσκολιών
ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΔΙΔΑΚΤΙΚΕΣ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΕΙΣ
Προβλήματα που διαπιστώθηκαν από την εφαρμογή των αρχών του συμπεριφορισμού Χριστίνα Σολομωνίδου Καθηγήτρια ΠΤΔΕ Π.Θ.
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΗΜΕΡΑ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΗΣ ΣΤ΄ ΤΑΞΗΣ.
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΙΟ «ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΒΗΜΑΤΑ»
ΓΡΑΦΕΙΟ «ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ ΥΠΕΠΘ
5ο ΕΙΔΙΚΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΓΩΓΗΣ ΥΓΕΙΑΣ
Κριτική παιδαγωγική & δημιουργία σχολικού κήπου
Διαφοροποίηση στα δοκίμια αξιολόγησης Πρακτικές εφαρμογές Ευαγγελία Μοναστήρα Κυπριακή Εκπαιδευτική Αποστολή.
Δρ. Χριστίνα Χατζησωτηρίου Συνάντηση 10 η. Δεδομένα από: Hajisoteriou, C. (2009) Inching towards Interculturalism: a Trajectory Study of Cypriot Multicultural.
ΚΑΠΝΙΣΜΑ; ΌΧΙ ΕΜΕΙΣ! SİGARA MI? BİZDEN UZAK!
Κυπριακή Εκπαιδευτική Αποστολή
ΚΩΣΤΑΣ ΠΑΠΑΧΡΗΣΤΟΣ ΣΧΟΛΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ Π.Ε.
Αξιολόγηση στη φυσική αγωγή
Δημιουργία θετικής ατμόσφαιρας μάθησης Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης & Αυτοδιοίκησης Περιφερειακό Ινστιτούτο Επιμόρφωσης Θεσσαλονίκης Παπαδόπουλος Πάρης.
ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΣΥΛΛΟΓΟΥ ΓΟΝΕΩΝ – ΣΧ.ΣΥΜΒΟΥΛΟΥ –ΠΕΡΙΣΤΕΡΙ 1/3/2004 Σκοπός – στόχοι της Συνάντησης Ο ρόλος του Σχολικού Συμβούλου (Παιδαγωγική ευθύνη λειτουργίας.
Η ΣΥΜΒΟΛΗ ΤΩΝ ΓΟΝΕΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΤΗΣ ΜΑΘΗΣΗΣ: ΠΟΡΙΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ Λεωνίδας Κυριακίδης Τμήμα Επιστημών της.
Θέματα Διαπολιτισμικής Εκπαίδευσης Δρ. Χριστίνα Χατζησωτηρίου Συνάντηση 5 η.
Δρ Ι.Π.Αμπελάς Ορισμός, αίτια, συνέπειες, τρόποι αντιμετώπισης
ΜΕΘΟΔΟΙ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ Δομιστική προσέγγιση (Ι)
ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΚΑΙ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΓΛΩΣΣΑΣ Βασικές έννοιες: μητρική γλώσσα Μητρική γλώσσα Η γλωσσική μορφή με την οποία έρχεται σε επαφή το παιδί.
ΔΙΑΤΑΡΑΧΕΣ ΛΟΓΟΥ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗ ΗΛΙΚΙΑ
ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΚΡΙΣΕΩΝ ΣΤΟ ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ: Στρατηγικές ένταξης και επικοινωνίας Ευάγγελος Πεπές.
Πρακτικές Οδηγίες εκπαίδευσης στο σχολείο
Κούρτη-Καζούλλη Βασιλεία Eπίκουρη Καθηγήτρια ΠΤΔΕ, Πανεπιστήμιου Αιγαίου Επιστημονικά υπεύθυνη για τη Δράση 7 στο Νότιο Αιγαίο.
Το ΠΕΑΠ στα Νέα Σχολεία με Ενιαίο Αναμορφωμένο Εκπαιδευτικό Πρόγραμμα 11/10/2010 Μ. Μ. (MEd)
Αναπτύσσοντας, κινητοποιώντας και βελτιώνοντας δεξιότητες: η εφαρμογή μαθησιακού προγράμματος σε ομάδα τμήματος του Ειδικού Δημοτικού Σχολείου Ηρακλείου.
ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΣΧΟΛΙΚΗΣ ΤΑΞΗΣ
ΚΟΙΝΩΝΙΟΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑ 4η Θεματική ενότητα Γλώσσα, ταυτότητα και εξουσία Διδάσκων: Γιώργος Ανδρουλάκης ΠΤΔΕ, Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας.
Διαφοροποίηση-Διαπολιτισμική
Σειρά «Μαργαρίτα» Το αλφαβητάρι.
Δίγλωσση εκπαίδευση και σχολική αποτυχία.. Σχολική Αποτυχία Συχνά η ευθύνη της σχολικής αποτυχίας, επιρρίπτεται στη διγλωσσία. Δεν ισχύει παρά μόνο για.
Η ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΩΣ ΞΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΣΤΙΣ ΗΠΑ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ ΣΟΦΙΑ ΜΑΤΖΑΡΙΩΤΗ - ΚΩΣΤΑΡΑ.
Δεκαπενθήμερο Ενημέρωσης για την Πρόσβαση στην Εκπαίδευση, Οκτωβρίου 2015 « Προσβάσιμο Εκπαιδευτικό και Εποπτικό Υλικό για κωφούς και βαρήκοους μαθητές.
ΜΑΘΗΜΑ 1 – ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΦΥΣΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ Μουστάκα Φρίντα Καθηγήτρια Φυσικής Αγωγής, MSc, Med, PhD ΑΘΛΗΤΙΚΗ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΙΕΚ ΑΙΓΕΑΣ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΑΘΛΗΜΑΤΩΝ.
Αφήγηση Παράδειγμα ανάλυσης. Παράγοντες επιλογής Ένα βασικός παράγοντας, για να επιλέξω να γίνω εκπαιδευτικός ήταν ότι και οι δύο μεγαλύτερες αδελφές.
Γλωσσική ανάπτυξη. Θεωρίες Γλωσσικής Ανάπτυξης  Οι υπέρμαχοι της θεωρίας της μάθησης- με πρωταγωνιστή τον Skinner- πιστεύουν ότι η ανάπτυξη της.
Συνέντευξη με νήπια.
Διαφοροποίηση-Διαπολιτισμική
Η διδασκαλία, εκμάθηση, πιστοποίηση της ελληνικής σε ΑμεΑ
Σακελλαρίου Μαρία, Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Πανεπιστημίου Ιωαννίνων
ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ Στο προηγούμενο μάθημα είχαμε μιλήσει για το παιχνίδι, τον ορισμό του, τη σημασία του, τα είδη του παιχνιδιού κατά τον Piaget , και το.
εκπαιδευτικη μεταβαση
Ευάγγελος Αλμπανίδης Καθηγητής
Ραχήλ Μαρτίδου Σχ. Σύμβουλος 37ης Εκπαιδευτικής Περιφέρειας
Παρουσίαση στο μάθημα «Διγλωσσία και εκπαίδευση»
ΤΑ ΕΛΛΕΙΜΜΑΤΑ ΣΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΤΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΩΣ ΑΙΤΙΑΚΟΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑΣ ΣΤΗΝ ΕΓΔ ΧΡΙΣΤΙΝΑ Φ. ΠΑΠΑΗΛΙΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ.
1ος υπό έμφαση στόχος - ΥΠΠ
H ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ THΣ ΕΝΤΑΞΗΣ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΜΕ ΑΠΩΛΕΙΑ ΑΚΟΗΣ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ ΜΠΕΜΠΕΤΣΟΣ Ph.D.
Διαπολιτισμικότητα και Φυσική Αγωγή
Το ΠΕΑΠ στα Νέα Σχολεία με Ενιαίο Αναμορφωμένο Εκπαιδευτικό Πρόγραμμα
Ένας Χρόνος ΠΕΑΠ Επίκουρη Καθηγήτρια Ευδοκία Καραβά
Προσωπική Εκπαιδευτική Θεωρία
ΟΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ
Διδασκαλία με την μέθοδο project
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ
Η εξέλιξη των θεωριών του Jim Cummins (α’)
Αποτελεσματικός εκπαιδευτικός και αποτελεσματική διδασκαλία
Συνεργασία νηπιαγωγείου -οικογένειας
Εκπαίδευση και μειονότητες
Σχέση διγλωσσίας και γνωστικής / γλωσσικής ανάπτυξης
Προσωπική Εκπαιδευτική Θεωρία
Μεταγράφημα παρουσίασης:

Θέματα Διαπολιτισμικής Εκπαίδευσης Δρ. Χριστίνα Χατζησωτηρίου Συνάντηση 8η

Συνθήκες Διγλωσσίας Στην οικογένεια η επικοινωνία γίνεται στη μητρική γλώσσα, ενώ στους υπόλοιπους τομείς της ζωής (π.χ. σχολείο) η επικοινωνία ΠΡΕΠΕΙ να γίνεται στην ελληνική γλώσσα. «Τα παιδιά πληροφορούνται καθημερινά τη χαμηλή εκτίμηση της καταγωγής και της γλώσσας τους μέσω του ελληνόφωνου περιβάλλοντος» (Δράκος, 1999) Πώς; Στο νηπιαγωγείο πολλές φορές απαγορεύεται στα παιδιά από μειονοτικές ομάδες να συνομιλούν στη μητρική τους γλώσσα  λόγω της πίεσης που νιώθουν οι νηπιαγωγοί για την επικείμενη είσοδο των παιδιών στο δημοτικό σχολείο και επομένως την εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας.

Μονοπολιτισμικό μοντέλο τα σχολικά προγράμματα διγλωσσίας παρεμποδίζουν την ανάπτυξη δεξιοτήτων στους αλλοδαπούς μαθητές προκείμενου να γίνουν αποτελεσματικοί πολίτες του έθνους-κράτους (Banks, 1988: 106) . Κυπριακή Πραγματικότητα Έκθεση ECRI  Διδασκαλία των μειονοτικών γλωσσών, αλλά και διδασκαλία στη μειονοτική γλώσσα. Προγράμματα ενισχυτικής διδασκαλίας  Οι μαθητές για κάποιες ώρες της εβδομάδας παρακολουθούν ξεχωριστές τάξεις για την εντατική διδασκαλία της ελληνικής γλώσσας.

Απόψεις Κύπριων Εκπ/κών Συνήθως εγώ όταν είχα 2-3 παιδιά αλλόγλωσσων μαθητών ήταν οι άταχτοι και το απέδιδα στο γεγονός ότι δεν μπορούσαν να συνεννοηθούν, να εκφράσουν αυτό που ήθελαν, να παίξουν όπως ήθελαν με τα άλλα παιδιά και τούτη η άρνηση να τα δεχθούν, να ενταχθούν στην ομάδα τα παιδιά τούτα. (Εκπ/κός - Πάφος) Πολλές φορές είναι απίστευτο αυτό που γίνεται. Πολλές φορές έρχονται παιδάκια από ξένες χώρες χωρίς να ξέρουν όχι μόνο Ελληνικά, ούτε καν Αγγλικά και ο δάσκαλος έχει το παιδάκι εκεί και δεν μπορεί να επικοινωνήσει μαζί του. Μου έχει τύχει. Να έχω παιδάκι από Περσία και να μη ξέρει ούτε το γεια, τίποτα και απλά μου το ρίξανε στη τάξη. Και να προσπαθείς δεν με ενδιέφερε εννοείται να του διδάξω, να μάθει, να πάρει γνώσεις, με ενδιέφερε να μάθει να επικοινωνεί και με μας και με τα άλλα τα παιδάκια. (Εκπ/κός - Λευκωσία)

Δίλημμα Διγλωσσίας Αποτελεί η μητρική γλώσσα εμπόδιο στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας; Συχνά οι αλλοδαποί γονείς, με βάση τις υποδείξεις των εκπαιδευτικών, συνομιλούν με τα παιδιά τους στα Ελληνικά (Ατελή γλωσσικά πρότυπα). «Οι γλωσσικές ικανότητες της μητρικής γλώσσας αποτελούν τη βάση για την εκμάθηση της δεύτερης γλώσσας» (Δράκος, 1999)

Μητρική γλώσσα (συχνά) η πρώτη γλώσσα που μαθαίνουμε οικοδόμηση σχέσεων εμπιστοσύνης με τους γονείς έκφραση συναισθηματικών διανοήσεων οικειοποίηση των χειρονομιών, της έκφρασης και της μη-λεκτικής συμπεριφοράς Παιδιά στα οποία έχει ολοκληρωθεί η ανάπτυξη στη μητρική γλώσσα μπορούν να προχωρήσουν ευκολότερα στην καλή κατοχή και χρήση και των δύο γλωσσών. Η προχωρημένη εξέλιξη στη μητρική γλώσσα δύναται να οδηγήσει στην υπερπήδηση μερικών σταδίων στην εκμάθηση της δεύτερης γλώσσας. «Φυσική εκμάθηση της γλώσσας»  μέσα από την καθημερινή επικοινωνία και όχι με βάση τη συστηματική διδασκαλία.

Ισορροπημένη Διγλωσσία Ένα άτομο κατέχει σε ικανοποιητικό βαθμό και τις δύο γλώσσες ώστε να χρησιμοποιεί την κάθε μία σε όλους τους τομείς της ζωής. Ο ομιλητής μπορεί να εναλλάσσει τη μια γλώσσα με την άλλη ανάλογα με τη γλωσσική περίσταση. «Ισόβαθμη διγλωσσία» ή διγλωσσία ως αποτέλεσμα δίγλωσσης αγωγής. Ισόβαθμη διγλωσσία  ένα παιδί ανατρέφεται από τη γέννησή του με δύο γλώσσες. («Μια γλώσσα ένα πρόσωπο)

Διαταραχές του Λόγου και της Ομιλίας «Διπλή Ημιγλωσσία»  το παιδί δεν κατέχει σωστά ούτε τη μητρική ούτε τη νέα γλώσσα και αναμειγνύει συχνά τις δύο γλώσσες. Περιορισμένο λεξιλόγιο, διαταραχές της ροής του λόγου, δυσχέρειες στην άρθρωση και στην απόδοση της χρονικής σειράς. Παράγοντες που επηρεάζουν: δυσμενείς συνθήκες κοινωνικοποίησης, απαγόρευση της μητρικής γλώσσας στο νηπιαγωγείο, ασυνεπής χρήση των δύο γλωσσών από τους γονείς, πρώιμη προσφορά της δεύτερης γλώσσας σε παιδιά με γενικότερη αναπτυξιακή καθυστέρηση, επιβάρυνση εξαιτίας της πολυγλωσσίας.

Πρακτικές για προαγωγή της διγλωσσίας Διαμόρφωση θετικής στάσης για τη μητρική γλώσσα και τη διγλωσσία. Προώθηση της μητρικής γλώσσας: «Οι γονείς πρέπει από κοινού να μιλούν τη μητρική γλώσσα στην οικογένεια. Καλοπροαίρετη αλλά ατελής παροχή γλωσσικών ερεθισμάτων στα ελληνικά...δεν πρέπει να γίνεται» (Δράκος, 1999: 312) Προώθηση της χαράς της ομιλίας  «Ο ενήλικος πρέπει να απευθύνεται πάντα εκ νέου στην περιέργεια του παιδιού και να παρέχει συγκεκριμένες και σαφείς αφορμές για ομιλία, που να συνδέονται με τις προσωπικές εμπειρίες και τα ενδιαφέροντα του παιδιού» (Δράκος, 1999: 313) Μέθοδος της διορθωμένης επανάληψης αντί της διόρθωσης και της κριτικής.

Δραστηριότητες Για την επίτευξη του στόχου διαχωρισμού των δύο γλωσσών (Δράκος, 1999): Το παιδί μπορεί να χρησιμοποιεί και τις δύο γλώσσες, αρκεί κάθε φορά να δηλώνει σε ποια γλώσσα μιλάει (π.χ. Με γαντόκουκλες διαφορετικού χρώματος) Το παιδί μπορεί να μάθει να γνωστοποιεί πότε αλλάζει γλώσσα σε μια αυθόρμητη συνομιλία (π.χ. με καμπανάκι, τύμπανο, χειρονομία). Σε κατοπινά στάδια μπορούμε να μην επιτρέπουμε τη μεταπήδηση σε άλλη γλώσσα για ένα ορισμένο χρονικό διάστημα.

Λεκτική απόδοση μιας εικονογραφημένης ιστορίας στη μητρική του γλώσσα (έστω κι αν εμείς δεν καταλαβαίνουμε) Παιχνίδι ρόλων, π.χ. «Ψώνια σε ένα κατάστημα τροφίμων», όπου το παιδί καλείται να εκφράσει όλες τις επιθυμίες του πρώτα στη μητρική του γλώσσα και μετά στα ελληνικά. Κατάκτηση των δεξιοτήτων γραφής και ανάγνωσης και στις δύο γλώσσες. Όπου δεν υπάρχουν δίγλωσσοι εκπ/κοί, το σχολείο μπορεί να οργανώσει εθελοντικές δραστηριότητες από δίγλωσσους γονείς της ίδιας εθνικότητας.

Βιβλιογραφία Banks, J. A. (1988) Multiethnic Education. Theory and Practice. Second Edition, Newton, MA: Allyn and Bacon. Δράκος, Γ. Δ. (1999) Ειδική Παιδαγωγική των Προβλημάτων Λόγου και Ομιλίας, Αθήνα: «Περιβολάκι» και Ατραπός.

Ευχαριστώ!