Πρόσβαση στην πολύγλωσση πληροφορία Παρουσίαση βασισμένη σε δύο παρουσιάσεις του Peter Schäuble (Ελβετία) του Peter Schäuble (Ελβετία) Εργασία στο μάθημα.

Slides:



Advertisements
Παρόμοιες παρουσιάσεις
Ταξινόμηση Κειμένων με Νευρωνικά Δίκτυα. Γ. Ταμπουρατζής Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ10/12/2002 INSTITUTE FOR LANGUAGE.
Advertisements

ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΜΗΜΑ ΑΡΧΕΙΟΝΟΜΙΑΣ-ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΟΝΟΜΙΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ.
Πέτσας Δημήτριος Παρουσίαση στο μάθημα: Ψηφιακές Βιβλιοθήκες
Γ ΛΩΣΣΙΚΟΙ Π ΟΡΟΙ & Τ ΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ : Η ΣΗΜΕΡΙΝΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ Πένυ Λαμπροπούλου Ινστιτούτο Επεξεργασίας Λόγου / Ε.Κ. "Αθηνά" Ημερίδα παρουσίασης.
Τεχνολογίες ανάκτησης και εξαγωγής δεδομένων με γλωσσική υποστήριξη - Εφαρμογές στο e-government και e-business - Εφαρμογές στο e-government και e-business.
Ηλεκτρονική Δημοσίευση
Γιάννα Αντωνίου Δρ Γλωσσολόγος - Ερευνήτρια ΙΕΛ Τεχνολογίες λογισμικών πολυμέσων για εκπαίδευση και πολιτισμό Δράσεις και Προοπτικές ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ.
 Παρουσιάζοντας πολιτισμικό υλικό στα σχολεία
Ανάκτηση και Εξαγωγή Πληροφορίας από Πολυμεσικές και Πολυγλωσσικές
Μετρήσεις στη γλώσσα και ανάλυση του λόγου Γ. Μικρός, Γ. Ταμπουρατζής, Σ. Μαρκαντωνάτου ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ INSTITUTE FOR LANGUAGE & SPEECH.
Μηχανές Αναζήτησης Χρήστος Παναγιώτου Β’ Τάξη Γυμνάσιο Καθολικής.
Η γλώσσα XHTML Επιμέλεια: Νικάκη Θεοδώρα Μάθημα: Εισαγωγικά θέματα WWW 2007.
Τμήμα Εκπαιδευτικής Τεχνολογίας (ΤΕΤ) Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου Φιλογλωσσία Διδασκαλία της Ελληνικής ως ξένης γλώσσας (2η Δράση του ΙΕΛ στην Γλωσσική.
ΟΡΟΛΟΓΙΑ Στην ΚτΠ: Χρησιμότητα στον Δημόσιο Τομέα ή Η σημασία της γνώσης των όρων για αποτελεσματική πρόσβαση στην πληροφορία Γ. Καραγιάννης Καθηγητής.
Η Θεματική Ταξινόμηση και η Συμβολή της στην Αναζήτηση Ευρωπαϊκών Κοινωνικών Δεδομένων.
Πολυγλωσσικότητα και ψηφιακές βιβλιοθήκες Παρουσίαση της εργασίας “Multilingual Information Retrieval Based on Document Alignement Techniques” Martin.
1 ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΨΗΦΙΑΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ «Η ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΙΚΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΤΩΝ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ» ΚΟΝΣΟΛΑΚΗ ΧΑΡΟΥΛΑ ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2005.
1 Συλλογικοί Κατάλογοι & Διαδίκτυο Μιχάλης Σφακάκης.
Εποπτεύων καθηγητής: Κος Σαράντος Καπιδάκης
Ανάκτηση & Εξαγωγή Πληροφορίας στο Διαδίκτυο Γιώργος Παλιούρας Εργαστήριο Τεχνολογίας Γνώσεων & Λογισμικού Ινστιτούτο Πληροφορικής & Τηλεπικοινωνιών Ε.Κ.Ε.Φ.Ε.
Η ποιότητα της πληροφορίας στο εκπαιδευτικό υλικό που χρησιμοποιείται ή διανέμεται μέσω του Internet Χρήστος Σαβρανίδης Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων Τμήμα ΦΠΨ.
1 Εισαγωγή στις Βάσεις Δεδομένων  Ανάγκη Αποθήκευσης και Διαχείρισης Δεδομένων  Συστήματα Αρχείων  Συστήματα Βάσεων Δεδομένων  Παραδοσιακές και Σύγχρονες.
#dyas_collections password: academyofathens1926. Πώς προβάλλω τις συλλογές μου μέσα από το ΔΥΑΣ Παρουσίαση των στοιχείων καταγραφής των συλλογών στην.
Heal Link Η HEAL Link (Hellenic Academic Libraries Link) είναι ο Σύνδεσμος Ελληνικών Ακαδημαϊκών Βιβλιοθηκών και λειτουργεί υπό.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 ΒΑΣΙΚΕΣ ΕΝΝΟΙΕΣ ΤΩΝ Γ.Σ.Π.. ΟΡΙΣΜΟΙ Ένα σύστημα για τακτικό και συνηθισμένο τρόπο επεξεργασίας δεδομένων και για απάντηση προκαθορισμένων και.
ΈΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΕΚΘΕΤΗΡΙΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΝΕΕΣ ΠΡΟΣΚΤΗΣΕΙΣ ΒΙΒΛΙΩΝ ΤΗΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗΣ ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ Κολοβός Φίλιππος Τσανακτσίδου ΕλισάβετΠαπαργύρη.
Ο οδηγός περιγράφει πώς να: - Εγγραφείτε στο Blog του HiStory (σελίδες 2-3). - Αλλάξετε την επισκόπηση χρησιμοποιώντας το ζουμ (σελίδες 4- 5). - Δημιουργήσετε.
Ιόνιο Πανεπιστήμιο Τμήμα Αρχειονομίας & Βιβλιοθηκονομίας Μεταπτυχιακό Πρόγραμμα Σπουδών στην Επιστήμη της Πληροφορίας: Διοίκηση & Οργάνωση Βιβλιοθηκών.
Μάθημα 2 ο : Βασικές έννοιες 1 Ακαδημαϊκό Έτος
ΨΗΦΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΕΚΤ
ΙΠ - ΙΤΕ, Κέντρο Πολιτισμικής Πληροφορικής, Μάρτιος, Τα έγγραφα ως μνημεία και ως πηγές Μαρία Θεοδωρίδου Πάνος Κωνσταντόπουλος Ινστιτούτο Πληροφορικής.
Hierarchical Organization and Description of Music Collections at the Artist Level Ιεραρχική Οργάνωση και Περιγραφή Μουσικών Συλλογών σε Επίπεδο Καλλιτέχνη.
1 ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΜΗΜΑ ΑΡΧΕΙΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΒΙΒΛΟΘΗΚΟΝΟΜΙΑΣ Αναζητώντας πρότυπα αλληλεπίδρασης χρηστών για ψηφιακές βιβλιοθήκες Εργασία στο Μάθημα: Ψηφιακές.
Οργάνωση πληροφοριών Ευρετηρίαση Μέρος Β Σχεδιασμός ευρετηρίων.
Οργάνωση πληροφοριών Ευρετηρίαση Γ Εξάμηνο Τετάρτη 12-3μμ, αίθουσα Β13 Καθηγητής: Δάφνη Κυριάκη-Μάνεση, δρ.
Ανάκτηση Πληροφορίας (Information Retrieval – IR) Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας Πολυτεχνική Σχολή Τμήμα Μηχ. Η/Υ, Τηλ/νιών & Δικτύων Ακαδημαϊκό Έτος
Η διδασκαλία των δικτύων στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση με χρήση εικονικού περιβάλλοντος μάθησης Θ. Ζευγίτης Ημερίδα Καθηγητών Πληροφορικής.
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Προεπεξεργασία Κειμένου.
Μοντέλα Συστημάτων Παρουσιάσεις των συστημάτων των οποίων οι απαιτήσεις αναλύονται.
Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών στην Επιστήμη της Πληροφορίας «Διοίκηση & Οργάνωση Βιβλιοθηκών με έμφαση στις Νέες Τεχνολογίες της Πληροφορίας» «Ψηφιακός.
Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών στην Επιστήμη της Πληροφορίας με τίτλο «Διοίκηση και Οργάνωση Βιβλιοθηκών με έμφαση στις Νέες Τεχνολογίες της Πληροφορίας»
ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ «ΨΗΦΙΑΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ» ΜΕ ΘΕΜΑ: A Comparison of Methodic Segmentation Techniques for.
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΔΑΜΠΑΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ Β ΚΑΛΩΤΑ ΑΝΝΑ Β
Σημασιολογική Ολοκλήρωση Δεδομένων με τη χρήση Οντολογιών Λίνα Μπουντούρη - Μανόλης Γεργατσούλης Ιόνιο Πανεπιστήμιο 15ο Πανελλήνιο Συνέδριο Ακαδημαϊκών.
Ιόνιο Πανεπιστήμιο Τμήμα Αρχειονομίας – Βιβλιοθηκονομίας Εργασία Μαθήματος Ψηφιακές Βιβλιοθήκες Ιόνιο Πανεπιστήμιο Τμήμα Αρχειονομίας – Βιβλιοθηκονομίας.
Generating Chinese Classical Poems with Statistical Machine Translation Models Jing He, Ming Zhou, Long Jiang Μαρία Κωστάκη Εθνικό & Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο.
Μια σύντομη παρουσίαση της Ψηφιακής Συλλογής της Βιβλιοθήκης του Πανεπιστημίου Κρήτης (Ρέθυμνο) Μια σύντομη παρουσίαση της Ψηφιακής Συλλογής της Βιβλιοθήκης.
ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ & ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ ΤΜΗΜΑ ΑΡΧΕΙΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΟΝΟΜΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ ΣΕ.
ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ Μάθημα 1ο Εισαγωγή στη Γλωσσική Τεχνολογία
ΤΜΗΜΑ ΑΡΧΕΙΟΝΟΜΙΑΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΟΝΟΜΙΑΣ ΜΠΣ : ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ «ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ» ΜΑΘΗΜΑ : «ΨΗΦΙΑΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ» ΕΡΓΑΣΙΑ : «DESIGN OF.
EContent Στέλιος Πιπερίδης Εθνικός Εκπρόσωπος eContent
ΠΜΣ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΨΗΦΙΑΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ The Digital Library and Computational Philology: The BAMBI Project Γόντικα Ειρήνη.
ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ «ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ» ΘΕΜΑ: «ΣΧΕΔΙΟ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΗΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗΣ ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΚΥΠΡΟΥ ΓΙΑ ΤΑ ΕΤΗ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΑΠΟΤΙΜΗΣΗ.
Κλασσικά Μοντέλα Ανάκτησης Πληροφορίας Βασική πηγη το βιβλίο και οι διαφάνειες R. Baeza-Yates, B. Ribeiro-Neto, Modern Information Retrieval, Addison Wesley,
1 ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ TΜΗΜΑ ΑΡΧΕΙΟΝΟΜΙΑΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΟΝΟΜΙΑΣ «Επιστήμη της Πληροφορίας – Διοίκηση και Οργάνωση Βιβλιοθηκών με έμφαση στις Νέες Τεχνολογίες.
ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΜΗΜΑ ΑΡΧΕΙΟΝΟΜΙΑΣ - ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΟΝΟΜΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ «ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ – ΔΙΟΙΚΗΣΗ.
Οδηγός Αναζήτησης Ιδρυματικού Αποθετηρίου
IΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ: «ΔΙΟΙΚΗΣΗ & ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ ΜΕ ΕΜΦΑΣΗ ΣΤΙΣ ΝΕΕΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΤΗΣ.
Επέκταση Ερωτημάτων Βάσει Σωμάτων Κειμένου σε Ανοιχτούς Καταλόγους Ελεύθερης Πρόσβασης βασισμένο στο άρθρο των Jeffry Komarjaya, Danny C.C. Poo, and Min-Yen.
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ COLLATE PROJECT COLLATE:Collaboratory for Annotaton,Indexing and Retrieval of Digitized Historical Archive Material(συνεργασία για σχολιασμό,
Οργάνωση πληροφοριών Ταξινόμηση (Θ) Ενότητα 4: Αρχιτεκτονική της Ευρετηρίασης (β μέρος) Δάφνη Κυριάκη-Μάνεση Τμήμα Βιβλιοθηκονομίας και Συστημάτων Πληροφόρησης.
DSpace:ένα ψηφιακό αποθετήριο ανοικτής πρόσβασης Φοιτήτρια : Νικολέττα Μπίζου Μάθημα: Ηλεκτρονική δημοσίευση Διδάσκοντες: Σαράντος Καπιδάκης Μανώλης Γεργατσούλης.
Ανάκτηση Πληροφορίας 1 Multimedia IR Multimedia IR Δεικτοδότηση και Αναζήτηση.
Cultural Heritage Language Technologies ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ‘ΨΗΦΙΑΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ’ ΣΤ΄ Εξάμηνο Υπεύθυνος καθηγητής: Καπιδάκης Σαράντος Λούβαρη Αγγελική.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ INFORMEDIA INFORMEDIA Η πρώτη τηλεοπτική ψηφιακή βιβλιοθήκη Η πρώτη τηλεοπτική ψηφιακή βιβλιοθήκη.
1 Apothesis : Νέο Ακαδημαϊκό Αποθετήριο ΕΑΠ Βιβλιοθήκη & Κέντρο Πληροφόρησης.
 Στόχος της παρουσίασης αυτής είναι η εξοικείωση με τον Ηλεκτρονικό Κατάλογο της Βιβλιοθήκης προκειμένου να αναζητήσουμε ένα τεκμήριο από τη συλλογή.
Που και πως ψάχνουμε.
Μεθοδολογία Έρευνας Διάλεξη 9η Σύνταξη Πτυχιακής Εργασίας
ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΕΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΚΡΙΤΙΚΗ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑΣ
Μεταγράφημα παρουσίασης:

Πρόσβαση στην πολύγλωσση πληροφορία Παρουσίαση βασισμένη σε δύο παρουσιάσεις του Peter Schäuble (Ελβετία) του Peter Schäuble (Ελβετία) Εργασία στο μάθημα Ψηφιακές Βιβλιοθήκες Φαίνη Σχορτσανίτη ΑΘΗΝΑ 2006

Γιατί η πρόσβαση στην πολύγλωσση πληροφορία είναι σημαντική;  Το Διαδίκτυο 2 θα είναι πολύγλωσσο  Συνεργασία που ξεπερνά τα όρια που βάζει η γλώσσα  Η παγκόσμια αγορά ξεπερνά τα σύνορα  Ο παγκόσμιος ανταγωνισμός ξεπερνά τα όρια που βάζει η γλώσσα.

Γιατί η πρόσβαση στην πολύγλωσση πληροφορία είναι δύσκολη;  Ασάφεια  Μονάδες μέτρησης  Λεξικό  Η μετάφραση μηχανής δεν είναι αρκετή από τη μια και πάει πολύ από την άλλη  Επεκτασιμότητα

«Η μεγάλη Πρόκληση» Δίνονται :  ένα ερώτημα σε οποιοδήποτε μέσο και οποιαδήποτε γλώσσα,  μια πολύγλωσση πολυμεσική συλλογή η οποία μπορεί να είναι σε οποιοδήποτε μέσο και οποιαδήποτε γλώσσα, επιλέξτε στοιχεία σχετικά με το ερώτημα  προσδιορίστε παρόμοια ή σχεδόν παρόμοια αντικείμενα σε διαφορετικά μέσα ή γλώσσες  παρουσιάστε τα με τρόπο ή σειρά που θεωρείτε ότι είναι χρησιμότερη στον ερωτώντα. American Association for Artificial Intelligence (AAAI) Spring Symposium On Cross-Language Text and Speech Retrieval Stanford University, March 24-26, 1997 David Hull and Douglas Oard, co-chairs

1. Εισαγωγή 1.1. Εφαρμογές  Πρόσβαση σε πολύγλωσση πληροφορία μέσα σ’ ένα πολύγλωσσο κράτος, οργανισμό, επιχείρηση, κλπ  Ανάκτηση δίγλωσσης πληροφορίας για χρήστες που διαβάζουν μια δεύτερη γλώσσα (μεγάλο παθητικό λεξιλόγιο) αλλά δεν είναι σε θέση να διατυπώσουν καλά ερωτήματα (μικρό ενεργό λεξιλόγιο)  Μονόγλωσσοι χρήστες μπορούν να ανακτήσουν εικόνες επωφελούμενοι των πολύγλωσσων τίτλων

1.2. Ορολογία  Πρόσβαση στην πληροφορία = ανάκτηση πληροφορίας + εξαγωγή πληροφορίας + ξεφύλλισμα πολυμέσων + απεικόνιση απάντησης

1. 2. Ορολογία (συνέχεια)  Ανάκτηση πολύγλωσσης πληροφορίας - τεκμήριο: μονόγλωσσο– πολύγλωσσο - συλλογή: μονόγλωσση – πολύγλωσση - γλώσσα τεκμήριου: γνωστή – άγνωστη - γλώσσα τεκμηρίου-ερωτήματος: ίδια –διαφορετική ίδια –διαφορετική - μητρική γλώσσα – γλώσσα τεκμηρίου: ίδια – διαφορετική - αγγλική γλώσσα – άλλες γλώσσες

1. 2. Ορολογία (συνέχεια)  Ανάκτηση πληροφορίας από πολυμέσα - τεκμήριο: σε ένα μέσο – σε πολλά μέσα - συλλογή: σε ένα μέσο – σε πολλά μέσα - μέσα σε ένα τεκμήριο: γνωστά – άγνωστα - μέσο ερωτήματος - μέσο τεκμηρίου: ίδιο – διαφορετικό - τεκμήριο: κείμενο – όχι κείμενο

1. 4. Τα προβλήματα  Ασαφείς όροι (π.χ. η λέξη performance)  Φράσεις με πολλές λέξεις μπορεί να αντιστοιχούν σε μονολεκτικές φράσεις (πχ South Africa=> Südafrica  Λεξικογραφική κάλυψη  Δεν υπάρχει δυνατότητα ένα προς ένα απεικόνισης ανάμεσα σε δύο γλώσσες  Η αυτόματη μετάφραση των ερωτημάτων (απουσία σύνταξης)  Η αυτόματη μετάφραση των τεκμηρίων (απόδοση ….)

1.4. Ιστορία της πολύγλωσσης ανάκτησης πληροφορίας  1970 ο Σάλτον τρέχει πειράματα ανάκτησης με ένα μικρό αγγλο-γερμανικό λεξικό  1978 πρότυπο ISO 5964 την ανάπτυξη πολύγλωσσων θησαυρών (αναθεωρήθηκε το 1985)  1990 Ευρετηρίαση κρυμμένης σημασίας (Latent Semantic Indexing LSI) εφαρμόστηκε σε διαγλωσσική ανάκτηση πληροφορίας  1994 πρώτη διδακτορική διατριβή στη διαγλωσσική ανάκτηση πληροφορίας από τον Khaled Radwan

1.4. Ιστορία της πολύγλωσσης ανάκτησης πληροφορίας (συνέχεια )  1996 εφαρμογή θησαυρού ομοιότητας σε διαγλωσσική ανάκτηση πληροφορίας (ΕΤΗ Ζυρίχη)  1996 διαγλωσσική ανάκτηση πληροφορίας βασισμένη σε λεξικό (Umass και XEROX Grenoble)  1997 Γενικευμένο Μοντέλο Διανυσματικού Χώρου με εφαρμογή σε διαγλωσσική ανάκτηση (CMU)  1997 Kαθιερώνεται διαγλωσσική ανάκτηση πληροφορίας στο TREC

 1998 Ξεκινά το NTCIR στην Ιαπωνία  1999 Ξεκινά στις ΕΠ το TIDES (διαγλωσσική ανίχνευση πληροφορίας, εξαγωγή και σύνοψη)  2000 ξεκινά στην Ευρώπη το CLEF 1.4. Ιστορία της πολύγλωσσης ανάκτησης πληροφορίας (συνέχεια)

Ευρετηρίαση πολύγλωσσων συλλογών τεκμηρίων  Λίστες πολύ συνηθισμένων λέξεων (stop words)  Κατάργηση κεφαλαίων, αφαίρεση σημείων στίξης  Προσδιορισμός γλώσσας  Κανονικοποίηση των χαρακτηριστικών ευρετηρίασης  Προσδιορισμός των μερών του λόγου  Ευρετηρίαση φράσεων  Επεξεργασία κειμένου που περιέχει διαφορετικά αλφάβητα

ΕρώτημαΤεκμήριο Krebse bekämpfen mit Gift Empoisonner des écrevisses Da der Rote Sumpfkrebs mit Raubfischen bekämpft werden kann, ist diese Massnahme dem Giftreinsatz gegen Sumpfkrebse vorsuziehen L’ écrevisse rouge des marais pouvant être combattue par l’ introduction de poissons prédateurs, il y a lieu de substituer cette mesure à l’ empoisonnement projeté rot sumpf krebs raub fisch kaempf massnahm gift einsetz sumpf krebs vorzieh écrevisse rouge marais pouvant combattue introduction poissons prédateur lieu substituer mesure empoisonner proje Krebs kaempf gift empoisonner écrevisse Ευρετηρίαση

Προσεγγίσεις στη διαγλωσσική ανάκτηση πληροφορίας Διαγλωσσική ανάκτηση πληροφορίας Μετάφρασηερωτήματος ΜετάφρασητεκμηρίουΜετάφραση ερωτήματος & τεκμηρίου Ελεύθεροκείμενο ΜετάφρασημηχανήςΒασισμένη σε λεξικό Διανυσματικόςχώρος Ελεγχόμενολεξιλόγιο ευρετηρίασηκρυμμένωνεννοιών Βασισμένη σε σώμα Ανατροφοδότησηψευτοσυνάφειας Θησαυρόςομοιότητας Γενικευμένο μοντέλο διανυσματικού χώρου άνθρωπος μηχανή

Διαγλωσσική ανάκτηση πληροφορίας βασισμένη σε μετάφραση ερωτήματος Ερώτημα σε α» γλώσσα Μετάφραση Ερώτημα σε «β» γλώσσα Μονόγλωσσο σύστημα ανάκτησης στη γλώσσα «β» Ανάκτηση τεκμήριων στη γλώσσα «β»

Μετάφραση μηχανής  Με ταχείς ρυθμούς προχωρά η πρόσληψη ειδικευμένου προσωπικού στις κτηνιατρικές διευθύνσεις, ως πρόσθετο μέτρο για την πρόληψη της γρίπης των πτηνών. Προωθείται μάλιστα σχετική νομοθετική ρύθμιση· αυστηροί έλεγχοι σε όλες τις πύλες εισόδου της χώρας.  With rapid rythms [prochora] the engagement of specialised personnel in the veterinary addresses, as additional metre for the prevention of flu of birds. Is promoted in deed relative legislative regulation· strict controls in the all gates of entry of country. 

Ανατροφοδότηση ψευτοσυνάφειας Γλώσσα «α» Γλώσσα «β»

Αποσαφήνιση όρου ερωτήματος Όροςερωτήματος q1q1q1q1 Λεξικό q 11, q 12,...q 1j, …. q 1k Μονογλωσσική αναζήτηση σε παράλληλο/συγκρίσιμο σώμα Πιθανέςμεταφράσεις Κείμενα που ανακτήθηκαν D1D1D1D1 ανακτήθηκαν D 11 Κείμενα που ανακτήθηκαν D 1j Κείμενα που ανακτήθηκαν D 1k Ο καλύτερος συνδυασμός

Παραγωγή μικτών παρατεταγμένων λιστών τεκμήριων Κανονικοποίηση των βαθμών συνάφειας  με χρήση ευθυγραμμισμένων τεκμηρίων  με χρήση παρατάξεων  με διαστρωμάτωση σύμφωνα με δεδομένες αναλογίες Χαρτογράφηση των κειμένων μέσα στον ίδιο χώρο  ευρετηρίαση κρυμμένων εννοιών  μεταφράσεις των κειμένων