Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

Las Helénicas Jenofonte. 1 Genitivo absoluto. 2 Concierta ad sensum con χλος. Jenofonte lo entiende como un sustantivo colectivo. 3 Concierta ad sensum.

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Παρουσίαση με θέμα: "Las Helénicas Jenofonte. 1 Genitivo absoluto. 2 Concierta ad sensum con χλος. Jenofonte lo entiende como un sustantivo colectivo. 3 Concierta ad sensum."— Μεταγράφημα παρουσίασης:

1 Las Helénicas Jenofonte

2 1 Genitivo absoluto. 2 Concierta ad sensum con χλος. Jenofonte lo entiende como un sustantivo colectivo. 3 Concierta ad sensum con χλος. Jenofonte lo entiende como un sustantivo colectivo. 4 Refuerza el superlativo κρ τιστος: el mejor con mucho... 5 injustamente 6 Optativo oblicuo. Se traduce como un pluscuamperfecto. Desembarco de Alcibíades en Atenas y opinión de los atenienses acerca de él καταπλ οντος δ' α το 1 τε κ το Πειραι ς κα κ το στεως χλος θρο σθη πρ ς τ ς να ς, θαυμ ζοντες 2 κα δε ν βουλ μενοι 3 τ ν Αλκιβι δην, λ γοντες [ τι] ο μ ν ς 4 κρ τιστος ε η τ ν πολιτ ν κα μ νος [ πελογ θη ς ] ο δικα ως 5 φ γοι 6,... Jenofonte, Helénicas

3 Los Treinta piden a los espartanos que envíen una guarnición a Atenas πε δ ρξαντο βουλε εσθαι πως ν ξε η 1 α το ς τ π λει χρ σθαι πως βο λοιντο 2, κ το του 3 πρ τον μ ν π μψαντες ε ς Λακεδα μονα Α σχ νην τε κα ριστοτ λην πεισαν Λ σανδρον 4 φρουρο ς 5 σφ σι συμπρ ξαι λθε ν, ως δ το ς πονηρο ς κποδ ν ποιησ μενοι 6 καταστ σαιντο 7 τ ν πολιτε αν· θρ ψειν 8 δ α το 9 πισχνο ντο. Jenofonte. Helénicas a Pers. Sg. del Pres. Opt. de ξειμι, es posible. πως ν ξε η: como seria posible. 2 3a Pers. Pl. del Pres. Opt. de βο λομαι, querer πως βο λοιντο : Del modo que quisieran, a su voluntad. 3 Despues de esto. 4 C.D. de πεισαν y sujeto de συμπρ ξαι: para que colaborase con ellos. 5 Sujeto de λθε ν: en que viniera una guarnicion. 6 κποδ ν ποιησ μενοι, desembarazarse de + acus. 7 3a Pers. Pl. Pres. Opt. (Opt. Oblicuo) de καθ στημι, restablecer. 8 Infinitivo de futuro de τρ φω. 9 Sujeto del infinitivo.

4 Muerte y entierro del rey Agis Μετὰ δὲ του ͂ το γις φικ μενος 1 ε ς Δελφο ς κα τ ν δεκ την ποθ σας 2, π λιν πι ν 3 καμεν 4 ν ρα 5, γέρων δη ν, κα πην χθη 6 μ ν ε ς Λακεδα μονα τι ζ ν, κε δ ταχ τελε τησε· κα τυχε 7 σεμνοτ ρας κατ νθρωπον 8 ταφ ς. Jenofonte, Helenicas Part. Αor. Nom. Sg. Μasc. de φικν ομαι, vino. 2 ofrecio el diezmo. 3 Part. Pres. Nom. Sg. Μasc. de πειμι, regreso. 4 3a Pers. Sg. Αor. Ind. de κ μνω, enfermo. 5 Herea, poblacion de Αrcadia 6 3a Pers. Sg. Αor. Ind. Pas. de ποφ ρω, fue llevado. 7 3a Pers. Sg. Αor. Ind. Pas. de τυγχ νω, τυχε.. ταφ ς, tuvo un entierro. 8 κατ νθρωπον: de lo normal para un hombre.

5 Posición de los tebanos y argivos y comienzo de la batalla de Coronea ο δ α Θηβα οι 1 α το μ ν δεξιο σαν 2, ργε οι δ α το ς τ ε νυμον 3 ε χον. συνι ντων 4 δ τ ως μ ν σιγ πολλ π μφοτ ρων 5 ν· ν κα δ πε χον λλ λλων σον στ διον, λαλ ξαντες 6 ο Θηβα οι δρ μ μ σε φ ροντο. Jenofonte, Helenicas Los Tebanos. 2 Estaban a la derecha. 3 La izquierda. 4 Genitivo Αbsoluto: mientras se acercaban. 5 En ambos. 6 Part. Αor. Nom. Sg. Μasc. de λαλ ζω, lanzar el grito de guerra.

6 Ascendencia de Ciro Πατρ ς μ ν δ Κ ρος λ γεται γεν σθαι Καμβ σου Περσ ν βασιλ ως δ Καμβ σης ο τος το Περσειδ ν γ νους ν ο δ Περσε δαι π Περσ ως 1 κλ ζονται 2 μητρ ς δ μολογε ται Μανδ νης γεν σθαι δ Μανδ νη α τη Αστυ γους ν θυγ τηρ το Μ δων γενομ νου βασιλ ως. φ ναι 3 δ Κ ρος λ γεται κα δεται τι κα ν ν π τ ν βαρβ ρων ε δος μ ν κ λλιστος, ψυχ ν δ φιλανθρωπ τατος κα φιλομαθ στατος 4 κα φιλοτιμ τατος 5, στε π ντα μ ν π νον νατλ ναι 6, π ντα δ κ νδυνον πομε ναι 7 το παινε σθαι νεκα 8. Jenofonte, Cyropaedia, de Perseo. 2 3a Pers. Pl. Pres. Ind. Μed. de κλ ζω, ser llamado o nombrado. 3 Inf. Αor. de φ ω, ser por naturaleza. 4 deseoso de instruirse. Esta en superlativo. 5 deseoso de gloria. Esta en superlativo. 6 Inf. Αor. de νατλ ω, sufrir. 7 Inf. Αor. de πομ νω, soportar. 8 por ser alabado.

7 Ciro arenga a sus tropas Ανδρες φ λοι, μ ν γ ν γγ ς μ ν προσ ρχονται γ ρ ο πολ μιοι. τ δ θλα 1 τ ς ν κης, ν 2 μ ν με ς νικ μεν (το το γ ρ ε κα λ γειν κα ποιε ν δε ), δ λον τι ο τε πολ μιοι μ τεροι κα τ τ ν πολεμ ων γαθ π ντα ν δ με ς α νικ μεθα κα ο τω τ τ ν νικωμ νων π ντα το ς νικ σιν ε θλα πρ κειται. Jenofonte, Cyropaedia, la lucha 2 contraccion de ν, si.

8 Ciro moribundo habla a sus hijos τ δ μ ν σ μα, πα δες, ταν τελευτ σω 1, μ τε ν χρυσ θ τε 2 μ τε ν ργ ρ μηδ ν λλ μηδεν, λλ τ γ ς τ χιστα π δοτε 3. τ γ ρ το του μακαρι τερον το γ μειχθ ναι 4, π ντα μ ν τ καλ, π ντα δ τ γαθ φ ει τε κα τρ φει; Jenofonte, Cyropaedia a Pers. Sg. Fut. Ind. de τελευτ ω, morir, cuando haya muerto. 2 2a Pers. Pl. Imper. Αor. de τ θημι, colocar, poner. 3 2a Pers. Pl. Imper. Αor. de ποδ δωμι, devolver. 4 Inf. Αor. Pas. de με γνυμι, mezclarse.

9 Última voluntad de Ciro λλ γ ρ δη, φη, κλε πειν μοι φα νεται ψυχ θενπερ 1, ς οικε, π σιν ρχεται πολε πουσα 2. ε τις ο ν μ ν δεξι ς βο λεται τ ς μ ς ψασθαι 3 μμα μο ζ ντος τι προσιδε ν 4 θ λει, προσ τω 5 ταν δ γ γκαλ ψωμαι 6, α το μαι μ ς, πα δες, μηδε ς τ νθρ πων τ μ ν σ μα δ τω 7, Jenofonte Cyropaedia, de donde exactamente. 2 Part. Αor. Nom. Sg. Fem. de πολε πω, abandonar. 3 Inf. Αor. de πτω, coger. 4 Inf. Αor. de προσορ ω, mirar. 5 3a Pers. Sg. Imper. de πρ σειμι, que se acerque. 6 1a Pers. Sg. Fut. Ind. de γκαλ πτω, cuando me tape la cara. 7 3a Pers. Sg. Imper. Αor. de ρ ω, que nadie me vea.

10 Extensión del Imperio de Ciro Oτι μ ν δ καλλ στη κα μεγ στη τ ν ν τ Ασ Κ ρου βασιλε α γ νετο α τ αυτ μαρτυρε 1. ρ σθη 2 γ ρ πρ ς ω 3 μ ν τ Eρυθρ θαλ ττ, πρ ς ρκτον 4 δ τ E ξε ν π ντ, πρ ς σπ ραν 5 δ Κ πρ κα Α γ πτ, πρ ς μεσημβρ αν 6 δ Α θιοπ. τοσα τη δ γενομ νη μι γν μ τ Κ ρου κυβερν το. Jenofonte, Cyropaedia, αυτ μαρτυρε τι.. atestigua en su favor a Pers. Sg. Αor. Ind. de ρ ζω, limitar. 3 hacia el este. 4 hacia el norte. 5 hacia el oeste. 6 hacia el sur.


Κατέβασμα ppt "Las Helénicas Jenofonte. 1 Genitivo absoluto. 2 Concierta ad sensum con χλος. Jenofonte lo entiende como un sustantivo colectivo. 3 Concierta ad sensum."

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Διαφημίσεις Google