Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ ΕΠΑΦΗΣ ΓΛΩΣΣΩΝ

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Παρουσίαση με θέμα: "ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ ΕΠΑΦΗΣ ΓΛΩΣΣΩΝ"— Μεταγράφημα παρουσίασης:

1 ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ ΕΠΑΦΗΣ ΓΛΩΣΣΩΝ

2 Φαινόμενα επαφής γλωσσών
Ορισμός: Όταν δύο γλώσσες έρχονται σε επαφή υπάρχει μια σταδιακή αλληλεπίδραση των γλωσσών με αποτέλεσμα να χρησιμοποιούνται κάποια στοιχεία και δομές και των δύο γλωσσών με τρόπο αποκλίνοντα από τους καθιερωμένους τύπους και των δύο γλωσσών.

3 Τα φαινόμενα Εναλλάγη κώδικα Παρεμβολή Μεταφορά Δανεισμός

4 Δάνειο Ένα δάνειο ξεκινά ως εναλλαγή κώδικα και σταδιακά εδραιώνεται ως δάνειο Διαφοροποιείται από την συχνότητα χρήσης και την συντακτική, μορφολογική ή φωνολογική ενσωμάτωση στην αποδέκτρια γλώσσα.

5 Παρεμβολή/Μεταφορά Στην εκμάθηση ξένων γλωσσών προτείνεται και ο όρος μεταφορά Μια κατάσταση κατά την οποία ένα μέρος της μάθησης ή μια αντίληψη παρεμποδίζει ένα άλλο. Φωνολογική παρεμβολή: κυρίως στους ενήλικες ως ¨ξενική προφορά¨ Γραμματική παρεμβολή: διάταξη των λέξεων, προσδιορισμοί ή τρόπου διασύνδεσης Λεξιλογική παρεμβολή: λεξιπλασία, προσαρμογή.

6 Εναλλαγή κώδικα Είναι ένα φαινόμενο κατά το οποίο το άτομο εναλλάσσει στον λόγο του δύο κώδικές για τους επικοινωνιακούς του στόχους Περιστασιακή εναλλαγή: ανάλογα με το περιβάλλον Μεταφορική εναλλαγή: ανάλογα με τις επιλογές του ατόμου

7 Εναλλαγή κώδικα VS Μέιξη κωδίκων
Στην βιβλιογραφία πολλές φορές αλληλοεπικαλύπτονται. Οι όροι χρησιμοποιούνται για να αντικαταστήσει ο ένας τον άλλον. Μείξη: όταν λεξιλογικά και γραμματικά στοιχεία και των δύο γλωσσών χρησιμοποιούνται στην ίδια πρόταση, και δεν είναι δυνατόν να προσδιοριστεί η γλώσσα επικοινωνίας Εναλλαγή: είναι διαπροτασιακή και ενεργοποιείται από κοινωνικούς και ψυχολογικούς παράγοντες.

8 Δομική προσέγγιση της εναλλαγής
Διαπροτασιακή Ενδοπροτασιακή Παρενθετική Αλλάζουν μόνο ελεύθερα μορφήματα Χρησιμοποιούνται μόνο ισοδύναμα

9 Λειτουργική προσέγγιση της εναλλαγής
Κατά την προσέγγιση αυτή ο ομιλητής κάνει τις επιλογές του κώδικα ανάλογα με τον συνομιλητή του ή την αίσθηση των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων κατά την παραγωγή λόγου άνλογα με το θέμα και τον συνομιλητή.

10 Πραγματολογική προσέγγιση της εναλλαγής
Προτείνει την ανάλυση της εναλλαγής σύμφωνα με την συνομιλία και το τοπικό νόημα που παράγεται σε αυτή. Χωρίς προκαθορισμένες κατηγορίες.

11 Η εναλλαγή που πραγματοποιεί ένας δίγλωσσος , συνήθως, ομιλητής ανάμεσα σε γλωσσικές ποικιλίες, διαλέκτους ή γλώσσες, ανάλογα με την περίσταση επικοινωνίας στην οποία βρίσκεται ή ανάλογα με τον στόχο που επιδιώκει. Π.χ. ένας ισπανόφωνος Αμερικανός θα χρησιμοποιήσει πιθανώς την ισπανική στο σπίτι του και σε συνομιλίες με τους οικείους του και την αγγλική στο δημόσιο πεδίο. Η εναλλαγή στη χρήση των γλωσσών καθορίζεται κυρίως από εξωγλωσσικούς παράγοντες. Ιδιαίτερο ενδιαφέρον παρουσιάζει η εναλλαγή κωδίκων στο επίπεδο της συνομιλίας, δηλαδή ενδοπρoτασιακά, όταν ο/η ομιλητής/τρια εναλλάσσει τους κώδικες χωρίς να έχει αλλάξει η περίσταση επικοινωνίας. Η ενδοπροτασιακή εναλλαγή συνεπάγεται τη διεπίδραση κανόνων από δύο διαφορετικά γλωσσικά συστήματα και καθορίζεται από συντακτικούς περιορισμούς, όπως ο περιορισμός του δεσμευμένου μορφήματος (σχεδόν καθολικός) και ο περιορισμός της θέσης της εναλλαγής, που επιτρέπει την αλλαγή του κώδικα σε εκείνα μόνο τα σημεία του λόγου όπου δεν παραβιάζεται συντακτικός κανόνας και των δύο γλωσσών. Π.χ. στο εκφώνημα Ήρθε χθες το απόγευμα my boyfriend και πήγαμε μια βόλτα to the seashore η εναλλαγή είναι επιτρεπτή καθώς γίνονται σεβαστοί οι κανόνες που ρυθμίζουν τη δομή των φράσεων (ονοματική και προθετική) και των δύο γλωσσών. Αντίθετα, δεν θα ήταν ανεκτή μια εναλλαγή του τύπου ο my boyfriend ή boyfriend μου, καθώς στην πρώτη παραβιάζεται κανόνας της αγγλικής (δεν απαιτείται άρθρο σε αυτή τη θέση) και στη δεύτερη της ελληνικής (απαιτείται άρθρο).

12 Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι
Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας…


Κατέβασμα ppt "ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ ΕΠΑΦΗΣ ΓΛΩΣΣΩΝ"

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Διαφημίσεις Google