P1-Cover: Anna Onichimowska Krystyna Lipka-SztarbałłoKrystyna Lipka-Sztarbatto Yellow LullabyKίτρινο Νανούρισμα.

Slides:



Advertisements
Παρόμοιες παρουσιάσεις
Όλα φύγανε… All left… Of love, collect, Της αγάπης, μάζευε,
Advertisements

Affirmative, Negative and Questions
Remember the five simple rules to be happy:
The Difference between Rich and Poor People Η διαφορά μεταξύ Πλουσίων και Φτωχών Ανθρώπων.
Do you know who I am? ΞΕΡΕΙΣ ΠΟΙΑ ΕΙΜΑΙ; I’m somebody you live with every day.. Είμαι κάποια με την ποία ζεις μαζί… κάθε μέρα..
Παίκτες: 10+ Τα παιδιά κάθονται σε κύκλο. Κληρώνεται ποιος θα παίξει πρώτος. Players: 10+ The children sit in a circle.
Γειά σας. Say: take a pencil. Πάρε ένα μολύβι. Nick, give me my book.
Σε λίγο θα μπείτε στον κόσμο μιας μαγείας.. After a moment you will enter the world of magic...
Ιστορία 3 η Ο κήπος της Εδέμ. Αδάμ p1: Το φίδι εφαγε το μήλο p2: Το φίδι ήταν στον κήπο p3: Η Εύα δεν έχει ξεχορταριάσει τον κήπο p4: Ο Άβελ δεν έκανε.
Γειά σας.
THE BEST OF THIS YEAR VOTED THE BEST OF THIS YEAR ΨΗΦΙΣΤΗΚΕ ΩΣ ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ.
ΟΙ ΚΑΛΙΚΑΝΤΖΑΡΟΙ GOBLINS BY THE PUPILS OF THE 2 ND GRADE (B1) Ο Ελληνικός λαός πίστευε ότι στα έγκατα της Γης τα καλικαντζαράκια αγωνίζονται να κόψουν.
6 Η ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ: ΠΑΝΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ: ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ, ΜΕΣΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ.
“ Ἡ ἀ γάπη ἀ νυπόκριτος. ἀ ποστυγο ῦ ντες τ ὸ πονηρόν, κολλώμενοι τ ῷ ἀ γαθ ῷ, τ ῇ φιλαδελφί ᾳ ε ἰ ς ἀ λλήλους φιλόστοργοι, τ ῇ τιμ ῇ ἀ λλήλους προηγούμενοι.
Translation Tips LG New Testament Greek Fall 2012.
Lying, thinking Last night How to find my soul a home Where water is not thirsty And bread loaf is not stone I came up with one thing And I don’t believe.
ΗΥ Παπαευσταθίου Γιάννης1 Clock generation.
Ancient Greek for Everyone: A New Digital Resource for Beginning Greek Units 3 part 2: Feminine Nouns Biblical Reading 2015 edition Wilfred E. Major
Week 11 Quiz Sentence #2. The sentence. λαλο ῦ μεν ε ἰ δότες ὅ τι ὁ ἐ γείρας τ ὸ ν κύριον Ἰ ησο ῦ ν κα ὶ ἡ μ ᾶ ς σ ὺ ν Ἰ ησο ῦ ἐ γερε ῖ κα ὶ παραστήσει.
Lesson 6c: Around the City I JSIS E 111: Elementary Modern Greek Sample of modern Greek alphabet, M. Adiputra,
Lesson 1a: Let’s Get Started JSIS E 111: Elementary Modern Greek Sample of modern Greek alphabet, M. Adiputra,
The Quran on the Gospel Surah 5:68: Say: “O People of the Book! ye have no ground to stand upon unless ye stand fast by the Law, the Gospel, and all the.
Lesson 1a: Let’s Get Started JSIS E 111: Elementary Modern Greek Sample of modern Greek alphabet, M. Adiputra,
Lesson 1a: Let’s Get Started JSIS E 111: Elementary Modern Greek Sample of modern Greek alphabet, M. Adiputra,
Lesson 1a: Let’s Get Started JSIS E 111: Elementary Modern Greek Sample of modern Greek alphabet, M. Adiputra,
Lesson 1a: Let’s Get Started JSIS E 111: Elementary Modern Greek Sample of modern Greek alphabet, M. Adiputra,
 Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons.  Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται σε άλλου τύπου άδειας.
Ψηφιακά Παιχνίδια και μάθηση Δρ. Νικολέτα Γιαννούτσου Εργαστήριο Εκπαιδευτικής Τεχνολογίας.
Απασχόληση φοιτητών Erasmus για πρακτική άσκηση στο Γεωπονικό Πανεπιστήμιο Αθηνών Γεωπονικό Πανεπιστήμιο Αθηνών Αριάδνη Λ. Χάγερ-Θεοδωρίδου.
«Μαθαίνω» και «Διδάσκω» «Μαθηματικά»
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
SIMPLE PAST (junior) When, when, tell me when?...
Do you know who I am? ΞΕΡΕΙΣ ΠΟΙΑ ΕΙΜΑΙ;.
Φάσμα παιδαγωγικής ανάπτυξης
Διάλεξε τη σωστή απάντηση
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
Teen thoughts Χριστίνα Γ. Ραφαέλα Γ..
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
Past Continuous AΟΡΙΣΤΟΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ.
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
Σε λίγο θα μπείτε στον κόσμο μιας μαγείας
ΚΙΚΗ ΔΗΜΟΥΛΑ «BEEN THERE»
Colla Pesce Ένα ιταλικό παραδοσιακό παραμύθι εικονογραφημένο από μαθητές/τριες της Α΄τάξης του 22ου Δημ. Σχ. Θεσσαλονίκης στο πλαίσιο του προγράμματος.
Το ιερό δισκοπότηρο της ΙΕ γλωσσολογίας
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
Με συγχρηματοδότηση της Ελλάδας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Ε. Κ. Τ.)
Εκπαιδευτική ρομποτική
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
Find: φ σ3 = 400 [lb/ft2] CD test Δσ = 1,000 [lb/ft2] Sand 34˚ 36˚ 38˚
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
aka Mathematical Models and Applications
GLY 326 Structural Geology
ΕΝΣΤΑΣΕΙΣ ΠΟΙΟΣ? Όμως ναι.... Ένα σκάφος
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΜΟΆΙ;.
Επανάληψη σε όλους τους χρόνους
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
Find: Force on culvert in [lb/ft]
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
2013 edition Wilfred E. Major
Find: ρc [in] from load (4 layers)
Εθνικό Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης Faceforward … into my home!
ΠΑΝΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
Voice.
Μεταγράφημα παρουσίασης:

P1-Cover: Anna Onichimowska Krystyna Lipka-SztarbałłoKrystyna Lipka-Sztarbatto Yellow LullabyKίτρινο Νανούρισμα

P2: Anna Onichimowska Yellow lullaby Ilustrations Krystyna Lipka-Sztarbałło

P3: On Asia’s quilt some chicken were running among marigolds Πάνω στο πάπλωμα της Άζιας έτρεχαν μερικά κοτοπουλάκια ανάμεσα σε κατιφέδες,

P4: (No text)

P5: and small suns were whirling as only small suns can. και μικροί ήλιοι στριφογύριζαν όπως μόνο οι μικροί ήλιοι μπορούν.

P6: The illustration of the sun was not permitted

P7: How to fall asleep with all that commotion?Πώς να κοιμηθεί κανείς με όλη αυτή τη φασαρία; “I will tell you a fairytale” said Mum,«Θα σου πω ένα παραμύθι», είπε η Μαμά, having sat down at the end of the bed.καθισμένη στην άκρη του κρεβατιού.

P8: The illustration of the girl under the quilt was not permitted

P9: “What is it to be like? «Πώς θες να είναι; Happy or sad ?Χαρούμενο ή λυπητερό; Long or short ?” Σύντομο ή μεγάλο; “A yellow one” - yawned Asia «Κίτρινο» - χασμουρήθηκε η Άζια “It is to be a yellow one.” «Να είναι κίτρινο».

P10: The illustration of the yellow colour was not permitted

P11: - Beyond the mountains, beyond the seas, on a small island, which is not on any map, the yellow lupine fields grew… Mum began. -There was a big forest. Canaries and lemon butterflies were flying among the flowers. -Πέρα από τα βουνά, πέρα από τις θάλασσες, σ’ένα μικρό νησί, το οποίο δεν υπάρχει σε κανένα χάρτη, στα χωράφια άνθιζαν κίτρινα ζουμπούλια… Ξεκίνησε η Μαμά. -Υπήρχε ένα μεγάλο δάσος. Καναρίνια και πεταλούδες στο χρώμα του λεμονιού πετούσαν ανάμεσα στα λουλούδια.

P12: (No text)

P13: Amber stones and gold en seashells were lying on the sand covering the island. And in the pure clean transparent water close to the coast, yellowish, flat fish with pointed snouts were swimming. Κεχριμπαρένια βότσαλα και χρυσά κοχύλια στην άμμο σκέπαζαν τον νησί. Και μέσα στο αγνό κρυστάλλινο νερό, κοντά στην ακτή, κολυμπούσαν κιτρινωπά ψάρια με μυτερά ρύγχη.

P14: The illustration of a yellow fish was not permitted

P15: Until one day a yellow balloon landed on the island, Μέχρι που μια μέρα ένα κίτρινο αερόστατο προσγειώθηκε στο νησί,

P16: The illustration of a yellow fish was not permitted

P17: and a very elegant man, wearing a yellow suit got out of the balloon’s basket. A talking parrot, also yellow of course, was sitting on his shoulder. και ένας καλοντυμένος κύριος, που φορούσε ένα κίτρινο κοστούμι, βγήκε από το καλάθι του αερόστατου. Ένας παπαγάλος που μιλούσε, κίτρινος κι αυτός φυσικά, καθόταν στον ώμο του.

P18: (No text)

P19: The man took his binoculars and looked around standing on the tips of his yellow, shiny shoes and then took a few handfuls of seeds out of his pocket. Ο κύριος πήρε τα κιάλια του και κοίταξε γύρω-γύρω πατώντας στις μύτες των γυαλιστερών κίτρινων παπουτσιών του. Μετά έβγαλε από την τσέπη του μερικές χούφτες σπόρους.

P20: (No text)

P21: He scattered the seeds here and there on the ground and he gave the rest to the parrot. Then he used the balloon to make a tent and went to sleep. Σκόρπισε τους σπόρους από δω κι από κει και έδωσε τους υπόλοιπους στον παπαγάλο. Μετά έφτιαξε με το αερόστατο ένα αντίσκηνο και μπήκε μέσα για να κοιμηθεί.

P22: The illustration of the yellow shoes was not permitted

P23: -You know when to wake me up… he said to the parrot and started to snore so loudly, that the petals of a nearby lupine fell down on the ground. -Ξέρεις πότε να με ξυπνήσεις… είπε στον παπαγάλο και άρχισε να ροχαλίζει τόσο δυνατά, που τα πέταλα ενός ζουμπουλιού εκεί δίπλα έπεσαν κάτω στο χώμα.

P24: The illustration of a yellow fish was not permitted

P25: The parrot started flying around the island, chatting with everyone she met. She liked talking very much. And talking to the man with the yellow suit was sometimes boring, because they had told each other all the interesting stories they knew. Ο παπαγάλος άρχισε να γυρίζει στο νησί, ψιλοκουβεντιάζοντας με όποιον συναντούσε. Του άρεσε πολύ να μιλά. Και μερικές φορές ήταν ανιαρό να μιλά στον κύριο με το κίτρινο σακάκι, διότι είχαν ήδη πει ο ένας στον άλλο όλες τις ενδιαφέρουσες ιστορίες που ήξεραν.

P26: The illustration of yellow parrots was not permitted

P27: - Why did you come here? Asked a sandy viper one day. The man had been sound asleep for over a month. -Γιατί ήρθατε εδώ; Ρώτησε μια κιτρινωπή οχιά μια μέρα. Ο κύριος κοιμόταν βαθιά για περισσότερο από ένα μήνα.

P28: (No text)

P29: -It’s a secret! -Είναι μυστικό!

P30: (No text)

P31: squawked the parrot so loudly that the snoring stopped and the man got his ruffled head out of the tent. Έκραξε ο παπαγάλος τόσο δυνατά που το ροχαλητό σταμάτησε και ο κύριος έβγαλε το αναμαλλιασμένο του κεφάλι έξω από το αντίσκηνο.

P32: The illustration of the man with a ruffled head was not permitted

P33: In every place he had scattered seeds, red flowers were growing. Όπου είχε σκορπίσει σπόρους, τώρα φύτρωναν κόκκινα λουλούδια.

P34: (No text)

P35: -My work is done, he said, tiding up his crumpled red suit. -Η δουλειά μου εδώ τελείωσε, είπε, συγυρίζοντας το τσαλακωμένο κόκκινο κοστούμι του.

P36: The illustration of the red crumpled suit was not permitted

P37: And he gave the parrot the rest of the seeds from his pocket. Then he turned the tent back into a balloon and the man and parrot took off. Και έδωσε στον παπαγάλο τους υπόλοιπους σπόρους που είχε στην τσέπη του. Ύστερα μετέτρεψε και πάλι το αντίσκηνό του σε αερόστατο και ο κύριος μαζί με τον παπαγάλο απογειώθηκαν.

P38: The illustration of the red flowers on the yellow medow was not permitted

P39: The illustration of the red eye was not permitted

P40: The illustration of colourful balls was not permitted

P41:

Anna Onichimowska: She likes walking. She is interested in places where she has never been before. She thinks of new ones. In her journey she is accompanied by fictional characters, and is open to surprises. They are sometimes goasts and dragons, talking socks and flying camels. Krystyna Lipka-Sztarbałło: She has been transformed from an architect into an illustrator. She likes this transformation and dreams that it will last for ever. This is why she likes never-ending stories. She does not like farewells, except forthose that she repeates in her books – See you later. Anna Onichimowska: Της αρέσει το περπάτημα. Την ενδιαφέρουν μέρη που δεν έχει ξαναδεί. Σκέφτεται καινούρια μέρη. Στο ταξίδι της συνοδεύεται από φανταστικούς χαρακτήρες, και της αρέσουν οι εκπλήξεις. Μερικές φορές είναι φαντάσματα και δράκοι, κάλτσες που μιλούν και καμήλες που πετούν. Krystyna Liipka-Sztarbatto: Έχει μεταμορφωθεί από αρχιτέκτονα σε εικονογράφο. Της αρέσει αυτή η μεταμόρφωση και ονειρεύεται ότι θα διαρκέσει για πάντα. Γι’ αυτό της αρέσουν οι ιστορίες χωρίς τέλος. Δεν της αρέσουν οι αποχαιρετισμοί, εκτός από αυτούς που επαναλαμβάνει στα βιβλία της-Τα λέμε. P42: