Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

ST. MARKELLA GREEK ORTHODOX CHURCH 1960 JONES AVENUE NORTH ● WANTAGH NY 11793 REV. FATHER SARANTIS LOULAKIS Visit us at:

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Παρουσίαση με θέμα: "ST. MARKELLA GREEK ORTHODOX CHURCH 1960 JONES AVENUE NORTH ● WANTAGH NY 11793 REV. FATHER SARANTIS LOULAKIS Visit us at:"— Μεταγράφημα παρουσίασης:

1 ST. MARKELLA GREEK ORTHODOX CHURCH 1960 JONES AVENUE NORTH ● WANTAGH NY 11793 REV. FATHER SARANTIS LOULAKIS Visit us at: www.agia-markella.org www.agia-markella.org Page 2 Page 7 ΑΓΓΕΛΙΕΣ - Upcoming Events and Announcements SCHEDULE OF THE WEEKLY DIVINE SERVICES Thursday, March 31- PC. Meeting…………………………………………….…….8:00pm Sunday, April 10- Greek Independence Day Parade. Sunday, April 24- Annual Palm Sunday Luncheon following Divine Liturgy. ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ Κυριακή, 20 Μαρτίου- Κυριακή της Ορθοδοξίας.(Α΄. Νηστειών). Όρθρος………………......8:30πμ. Θ. Λειτουργία...............................10:00πμ Τετάρτη, 23 Μαρτίου- Προηγιασμένη Εσπερινή Λειτουργία.............6:00μμ Παρασκευή, 25 Μαρτίου-Ο Ευαγγελισμός της Θεοτόκου.Θ.Λειτ...9:00 *Β΄ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΙ..........................................................................7:00μμ Κυριακή, 27 Μαρτίου-* Κυριακή Β΄ Νηστειών. Όρθρος…………………………8:30πμ. Θεία Λειτ……………………........10:00πμ Sunday, 20 March- 1st Sunday of Lent. Sunday of Orthodoxy. Orthros…………………………8:30am. Div. Lit……………………………10:00am *Procession for the Restoration of Icons. All children must be at the church before 11 am, to take part in the procession of the Holy Icons. Wednesday, 23 March- Presanctified Liturgy…………………………..6:00pm Friday, 25 March- The Annunciation of the Theotokos………………9:00am *2nd Salutations……………………………………………………………….…7:00pm Sunday, 27 March- 2nd Sunday of Lent. Orthros……………..……..…….8:30 am. Div. Lit……………………….…10:00am The Ladies of Philoptochos Annual Fasolada Luncheon. The Ladies of Philoptochos would invite all of you to the traditional Fasolada Luncheon Sunday, April 3 2016 at the church Social Hall immediately following the Divine Liturgy. Γεύμα Φασολάδας Φιλοπτώχου Την Κυριακή, Απριλίου 3, της Σταυροπροσκυνήσεως η Φιλόπτωχος μας θα έχει το παραδοσιακό γεύμα φασολάδας αμέσως μετά τη θεία λειτουργία στη κοινοτική αίθουσα. Ελάτε όλοι!

2 Page 3 Page 6 Η συντροφιά των χρυσών χρόνων! Η ομάδα των ηλικιωμένων έχει ανασυνταχθεί. Η συνάντησης λαμβάνει χώρα κάθε Πέμπτη, από τις 12 μεσημέρι έως τις 2 το απόγευμα προς το παρόν στην αίθουσα της εκκλησίας.Παρακαλείσθε να έρθετε και να ενωθείτε μαζί μας! Senior Citizens - Golden Stars Our Senior Citizens Group has been regrouped and meets every Thursday at noon until 2pm for now, in the church hall. Please come and join us! REGULAR CHURCH OFFICE HOURS Monday-Friday 9:00am-2:00pm ……………………………………………………… Father Sarantis’ Office Hours Monday- out of the office Tuesday- 12pm-6pm Wednesday-HOSPITAL MINISTRY SERVICE/ BY APPOINTMENT Thursday-9am-2pm Friday- 9am-2pm *If Pastoral assistance is needed outside of posted office hours, kindly phone Parish Office and your needs will be addressed in a timely fashion, (516) 783-5760. SUNDAY BULLETIN Our Sunday Bulletin may now be available to you by e-mail. If you wish to receive the Sunday Bulletin, please e-mail Fr. Sarantis at patersarantis@yahoo.com stating that you wish to receive the Bulletin and provide him with your e-mail address. Thank you. patersarantis@yahoo.com Great Lent Presanctified Liturgies. Starting from Wednesday March 16 and throughout the Great Lent there will be Presanctified Liturgy. The Presanctified Liturgy will be starting at 6pm. Hope to see you all there. The Gospel according to John 1:43-51 Sunday of Orthodoxy At that time, Jesus decided to go to Galilee. And he found Philip and said to him, "Follow me." Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter. Philip found Nathanael, and he said to him, "We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph." Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see." Jesus saw Nathanael coming to him, and said of him, "Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile!" Nathanael said to him, "How do you know me?" Jesus answered him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you." Nathanael answered him, "Rabbi, you are the son of God! You are the King of Israel!" Jesus answered him, "Because I said to you, I saw you under the fig tree, do you believe? You shall see greater things than these." And he said to him, "Truly, truly, I say to you, you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man." Tyropittes! Today, the Greek School will be having a Fundraising event selling Tyropittes at the Social Hall.

3 Page 5 Το Αγιο Ευαγγέλιο ΙΩΑΝΝΗΝ Α ´ 44 - 52 Ε ἰ σοδικόν - Δε ῦ τε προσκυνήσωμεν κα ὶ προσπέσωμεν Χριστ ῷ. Σ ῶ σον ἡ μ ᾶ ς Υ ἱὲ Θεο ῦ, ὁ ἀ ναστ ὰ ς ἐ κ νεκρ ῶ ν, ΧΟΡΟΣ - ψάλλοντάς σοι, Ἀ λληλούϊα. Come let us worship and bow down before Christ. Save us, O Son of God, who arose from the dead. Choir : We sing to You, Alleluia. Ὕ μνοι μετ ὰ τ ὴ ν Μικρ ὰ ν Ε ἴ σοδον - Ἀ πολυτίκιον Ἀ ναστάσιμον. Ἦ χος α ʹ. Α ὐ τ ό μελον. Το ῦ λ ί θου σφραγισθ έ ντος ὑ π ὸ τ ῶ ν Ἰ ουδα ί ων, κα ὶ στρατιωτ ῶ ν φυλασσ ό ντων τ ὸ ἄ χραντ ό ν σου Σ ῶ μα, ἀ ν έ στης τρι ή μερος Σωτ ή ρ, δωρο ύ μενος τ ῷ κ ό σμ ῳ τ ὴ ν ζω ή ν· δι ὰ το ῦ το α ἱ Δυν ά μεις τ ῶ ν ο ὐ ραν ῶ ν ἐ β ό ων σοι ζωοδ ό τα. Δ ό ξα τ ῇ Ἀ ναστ ά σει σου Χριστ έ, δ ό ξα τ ῇ βασιλε ίᾳ σου, δ ό ξα τ ῇ ο ἰ κονομ ίᾳ σου, μ ό νε φιλ ά νθρω π ε. Ἀ π ολυτ ί κιον Ἦ χος β ʹ '. Τ ῆ ς Ἑ ορτ ῆ ς. Τ ὴ ν ἄ χραντον Ε ἰ κ ό να σου, π ροσκυνο ῦ μεν ἀ γαθ έ, α ἰ το ύ μενοι συγχ ώ ρησιν τ ῶ ν π ταισμ ά των ἡ μ ῶ ν, Χριστ ὲ ὁ Θε ό ς· βουλ ή σει γ ὰ ρ η ὐ δ ό κησας σαρκ ί, ἀ νελθε ῖ ν ἐ ν τ ῷ Σταυρ ῷ, ἵ να ῥύ σ ῃ ο ὓ ς ἔ π λασας, ἐ κ τ ῆ ς δουλε ί ας το ῦ ἐ χθρο ῦ · ὅ θεν ε ὐ χαρ ί στως βο ῶ μ έ ν σοι· Χαρ ᾶ ς ἐ π λ ή ρωσας τ ὰ π ά ντα ὁ Σωτ ὴ ρ ἡ μ ῶ ν, π αραγεν ό μενος ε ἰ ς τ ὸ σ ῶ σαι τ ὸ ν κ ό σμον. Του Αγίου Νεκταρίου - Ἀ πολυτ ί κιον Ἦ χος α’. (Τ ῆ ς ἐ ρήμου πολίτης.) Σηλυβρίας τ ὸ ν γόνον κα ὶ Α ἰ γίνης τ ὸ ν ἔ φορον, τ ὸ ν ἐ σχάτοις χρόνοις φανέντα ἀ ρετ ῆ ς φίλον γνήσιον, Νεκτάριον τιμήσωμεν πιστοί, ὡ ς ἔ νθεον θεράποντα Χριστο ῦ, ἀ ναβλύζει γ ὰ ρ ἰ άσεις παντοδαπ ὰ ς το ῖ ς ε ὐ λαβ ῶ ς κραυγάζουσι. Δόξα τ ῷ σ ὲ δοξάσαντι Χριστ ῷ, δόξα τ ῷ σ ὲ θαυματώσαντι, δόξα τ ῷ ἐ νεργο ῦ ντι δι ὰ σο ῦ π ᾶ σιν ἰ άματα. ΜΝΗΜΟΣΥΝΟ – Μνήσθητι Κύριε........................................................................... Της Αγίας Μαρκελλας - Ἦ χος α ´. (Το ῦ λίθου σφαγισθ έ ντος) Το ῦ Κυρίου το ῖ ς νόμοις, κα ὶ το ῖ ς θείοις διδάγμασι, πειθομένη Μαρκέλλα, κα ὶ ἀ μέμπτως φυλάττουσα, τ ὴ ν βίαν πτοηθε ῖ σα το ῦ πατρ ὸ ς, ὦ Νύμφη ἀ κήρατε Χριστο ῦ, ἐ ν το ῖ ς ὄ ρεσιν η ὐ λίζου, ἐ ν ο ἷ ς διώκων ε ὑ ρίσκει κα ὶ ἐ κτείνει σε· δόξα τ ῷ δεδωκότι σοι ἰ σχ ὺ ν, δόξα τ ῷ σ ὲ στεφανώσαντι, δόξα τ ῷ ἐ νεργο ῦ ντι δι ὰ σο ῦ π ᾶ σιν ἰ άματα. Κοντάκιον. - π λ. δ ʹ. Α ὐ τ ό μελον. Τ ῇ ὑ περμ ά χ ῳ στρατηγ ῷ τ ὰ νικητ ή ρια, ὡ ς λυτρωθε ῖ σα τ ῶ ν δειν ῶ ν ε ὐ χαριστ ή ρια, ἀ ναγρ ά φω σοι ἡ Π ό λις σου Θεοτ ό κε. Ἀ λλ' ὡ ς ἔ χουσα τ ὸ κρ ά τος ἀ προσμ ά χητον, ἐ κ παντο ί ων με κινδ ύ νων ἐ λευθ έ ρωσον, ἵ να κρ ά ζω σοι· Χα ῖ ρε ν ύ μφη ἀ ν ύ μφευτε. Kontakion O Champion General, I your City now ascribe to you triumphant anthems as the tokens of my gratitude, being rescued from the terrors, O Theotokos. In as much as you have power unassailable, from all kinds of perils free me so that unto you I may cry aloud: Rejoice, O unwedded Bride. Την άλλην ημέραν απεφάσισεν ο Χριστός να αναχωρήση από την Ιουδαίαν δια την Γαλιλαίαν. Ευρίσκει τον Φιλιππον (μαθητήν και αυτός του Βαπτιστού, από τον οποίον πολλά είχε ακούσει περί του Μεσσίου) και του λέγει· “έλα κοντά μου”. Ο δε Φιλιππος κατήγετο από την Βηθσαϊδά, από την πατρίδα του Ανδρέου και του Πετρου. Ευρίσκει ο Φιλιππος τον Ναθαναήλ και του λέγει· “αυτόν που έγραψε ο Μωϋσής στον Νομον και προανήγγειλαν οι προφήται εις τα προφητικά των βιβλία τον ευρήκαμεν· είναι ο Ιησούς, ο υιός του Ιωσήφ, από την Ναζαρέτ”. Ο Ναθαναήλ όμως είπεν εις αυτόν· “από την Ναζαρέτ είναι δυνατόν να βγη κάτι καλόν;” Λεγει εις αυτόν ο Φιλιππος· “έλα και ιδέ μόνος σου, δια να πεισθής”. Είδεν ο Ιησούς τον Ναθαναήλ να έρχεται προς αυτόν και λέγει περί αυτού· “ιδού ένας γνήσιος Ισραηλίτης, στον οποίον δεν υπάρχει πονηρία”. Λεγει εις αυτόν ο Ναθαναήλ· “από που με γνωρίζεις;” Απήντησεν ο Ιησούς και του είπε· “προτού σε φωνάξη ο Φιλιππος, όταν ήσουνα κάτω από την συκήν, μακρυά από κάθε ανθρώπινον μάτι, εγώ σε είδα”. Απεκρίθη τότε ο Ναθαναήλ και του είπε· “Διδάσκαλε, συ είσαι ο Υιός του Θεού, συ είσαι ο Βασιλεύς του Ισραήλ, τον οποίον, σύμφωνα με τις προφητείες, επεριμέναμεν”. Του απήντησεν δε ο Ιησούς· “Διότι σου είπα ότι σε είδα κάτω από την συκήν, πιστεύεις; Θα ίδης ακόμη μεγαλύτερα από αυτά”. Και εν συνεχεία λέγει προς αυτόν, ώστε να ακούσουν και οι άλλοι μαθηταί· “σας διαβεβαιώνω, ότι από τώρα θα ίδετε ανοικτόν τον ουρανόν και τους αγγέλους του Θεού ν' ανεβαίνουν και να κατεβαίνουν, να συνοδεύουν και να υπηρετούν τον υιόν του ανθρώπου (ο οποίος ως Θεός είναι κύριος και των αγγέλων)”. Page 4 Epistle St. Paul's Letter to the Hebrews 11:24-26, 32-40 Brethren, by faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter, choosing rather to share ill-treatment with the people of God than to enjoy the fleeting pleasures of sin. And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets who through faith conquered kingdoms, enforced justice, received promises, stopped the mouths of lions, quenched raging fire, escaped the edge of the sword, won strength out of weakness, became mighty in war, put foreign enemies to flight. Women received their dead by resurrection. Some were tortured, refusing to accept release, that they might rise again to a better life. Others suffered mocking and scourging, and even chains and imprisonment. They were stoned, they were sawn in two, they were killed with the sword; they went about in skins of sheep and goats, destitute, afflicted, ill-treated of whom the world was not worthy wandering over deserts and mountains, and in dens and caves of the earth. And all these, though well attested by their faith, did not receive what was promised, since God had foreseen something better for us, that apart from us they should not be made perfect.


Κατέβασμα ppt "ST. MARKELLA GREEK ORTHODOX CHURCH 1960 JONES AVENUE NORTH ● WANTAGH NY 11793 REV. FATHER SARANTIS LOULAKIS Visit us at:"

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Διαφημίσεις Google