Ο χώρος κατά την αρχαιότητα Στο νοτιοανατολικό άκρο της Δυτικής Θράκης παρουσιάζεται ανθρώπινη κατοίκηση από τα νεολιθικά χρόνια (4500-3000 π.Χ.). Στην.

Slides:



Advertisements
Παρόμοιες παρουσιάσεις
Ancient Greek for Everyone: A New Digital Resource for Beginning Greek Unit 4: Conjunctions 2013 edition Wilfred E. Major
Advertisements

The Difference between Rich and Poor People Η διαφορά μεταξύ Πλουσίων και Φτωχών Ανθρώπων.
ΜΙΑ ΟΝΕΙΡΕΜΕΝΗ ΠΟΛΗ A dream city
Some information about our place. Greece is a small country on the south of Europe. The peninsula, where Greece is located, is called Balkan.
11 PRIMARY SCHOOL OF THESSALONIKI GREECE COMENIUS THE IMPORTANCE OF GAMES IN GREEK SOCIETY.
GREEK TRADITIONAL GAMES Ελληνικά παραδοσιακά παιχνίδια  Freedom  (Ελευθερία)  The hen, the chicks and the hawk  (Η κλώσα, τα κλωσόπουλα και το γεράκι)
ΟΙ ΚΑΛΙΚΑΝΤΖΑΡΟΙ GOBLINS BY THE PUPILS OF THE 2 ND GRADE (B1) Ο Ελληνικός λαός πίστευε ότι στα έγκατα της Γης τα καλικαντζαράκια αγωνίζονται να κόψουν.
H Βαλκανική χερσόνησο, πριν από τους Βαλκανικούς πολέμους
Η απελευθέρωση της Θράκης
ENGLAND!!! ONE OF THE MOST FAMOUS COUNTRIES IN EUROPE.
Οι βαλκανικοί πόλεμοι ( )
Carnival ΑΠΟΚΡΙΑΤΙΚΑ ΕΘΙΜΑ March 2013 Μάρτιος 2013.
ΗΥ Παπαευσταθίου Γιάννης1 Clock generation.
Ancient Greek for Everyone: A New Digital Resource for Beginning Greek Units 3 part 2: Feminine Nouns Biblical Reading 2015 edition Wilfred E. Major
Week 11 Quiz Sentence #2. The sentence. λαλο ῦ μεν ε ἰ δότες ὅ τι ὁ ἐ γείρας τ ὸ ν κύριον Ἰ ησο ῦ ν κα ὶ ἡ μ ᾶ ς σ ὺ ν Ἰ ησο ῦ ἐ γερε ῖ κα ὶ παραστήσει.
WRITING B LYCEUM Teacher Eleni Rossidou ©Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού.
Lesson 6c: Around the City I JSIS E 111: Elementary Modern Greek Sample of modern Greek alphabet, M. Adiputra,
Lesson 1c: Basic words, common objects JSIS E 111: Elementary Modern Greek Sample of modern Greek alphabet, M. Adiputra,
Lesson 1a: Let’s Get Started JSIS E 111: Elementary Modern Greek Sample of modern Greek alphabet, M. Adiputra,
VOICES OF YOUNG PEOPLE IN EUROPE-STREET ART by 1st EPAL ELEFSINAS Teacher’s name : Εleni Alexandraki(ΠΕ 06)
NEA KIOS a new beginning. Old KIOS(Gemlik) According to the mythos of the GOLDEN FLEECE, Kios was founded by Argonaut YLAS in his return from Kolchis.
 Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons.  Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται σε άλλου τύπου άδειας.
ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΣΧΟΛΕΙΑ. SCHOOLS OF EUROPEAN EDUCATION.
Aristotle University of Thessaloniki School of Rural and Surveying Engineering «GIS Applications» Members of the group: Colak Emre Omer Aise Tzotzi Dimitra.
A week dedicated to our Comenius Project As we had our final Comenius meeting in May we decided to dedicate the whole week to Comenius and the European.
Ψηφιακά Παιχνίδια και μάθηση Δρ. Νικολέτα Γιαννούτσου Εργαστήριο Εκπαιδευτικής Τεχνολογίας.
ΕΛΛΑΔΑ-GREECE Ελλάδα, μια χώρα μαγική Greece, a magic country Comenius Multilateral Project “The Source of Our Health” Από μαθητές της 5 ης τάξης του 8.
Μαθαίνω με “υπότιτλους”
10 ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΤΕΡΕΣ ΑΡΧΑΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΑΠΟΙΚΙΕΣ!
SPACE “Exploring the City surrounding our Prison: a glimpse from Inside to the Outside.” SDE DIAVATON.
The most popular game in Greece
Ερωτήσεις –απαντήσεις Ομάδων Εργασίας
Jane Austen Pride and Prejudice (περηφάνια και προκατάληψη)
Industry Led Software Development Cluster of Thessaloniki
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Β4 Σχ. Έτος:
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΙΩΑΝΝΙΝΩΝ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ
ΓΕΩΓΡΑΦΙΑ ΣΧΟΛΕΙΟ: 9Ο ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΤΡΙΚΑΛΩΝ ΤΑΞΗ: Β’ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ
We are the world Τραγούδι με μήνυμα για την ισότητα των παιδιών και όλων των ανθρώπων 13/12/2016 Παναγιώτης Γαλατσίδας.
This show was edited by Mike:
Ο ΔΡΟΜΟΣ ΕΧΕΙ ΤΗ ΔΙΚΗ ΤΟΥ ΙΣΤΟΡΙΑ
GREECE.
This show was edited by Mike:
This show was edited by Mike:
Το ιερό δισκοπότηρο της ΙΕ γλωσσολογίας
Αντίληψη αντίληψη του φυσικού κόσμου που μας περιβάλλει, μέσω του νευρικού μας συστήματος αποτελεί δημιούργημα του εγκεφάλου και άρα τα χαρακτηριστικά.
A legend from the island of Crete
O θρύλος του Διγενή Ακρίτα
ΝΟΜΟΣ ΡΟΔΟΠΗΣ ΒΙΛΛΥ ΚΑΝΝΑ Α1.
WALES. Wales (Welsh: Cymru) is a country that is part of the United Kingdom and is part of the island of Great Britain and offshore islands. It is bordered.
Εισαγωγή στα Τρόφιμα This publication has been produced with the support of the European Commission. The contents of this publication are the sole responsibility.
This show was edited by Mike:
This show was edited by Mike:
ΕΝΣΤΑΣΕΙΣ ΠΟΙΟΣ? Όμως ναι.... Ένα σκάφος
Niki Papamarkaki Olga Papadaki
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΜΟΆΙ;.
This show was edited by Mike:
Find: ρc [in] from load γT=110 [lb/ft3] γT=100 [lb/ft3]
Find: Force on culvert in [lb/ft]
This show was edited by Mike:
This show was edited by Mike:
Deriving the equations of
2013 edition Wilfred E. Major
Find: ρc [in] from load (4 layers)
Εθνικό Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης Faceforward … into my home!
Mastering NT Greek Greek  English English  Greek
Erasmus + An experience with and for refugees Fay Pliagou.
This show was edited by Mike:
Voice.
Μεταγράφημα παρουσίασης:

Ο χώρος κατά την αρχαιότητα Στο νοτιοανατολικό άκρο της Δυτικής Θράκης παρουσιάζεται ανθρώπινη κατοίκηση από τα νεολιθικά χρόνια ( π.Χ.). Στην Εποχή του Χαλκού ( π.Χ.) δεν υπάρχουν και πολλές ενδείξεις ενεργούς συμμετοχής της πόλης. Στην Πρώιμη Εποχή του Σιδήρου ( π.Χ.) εμφανίζονται τα διάφορα θρακικά φύλα και εγκαθίστανται σε ορεινά και σπανιότερα σε πεδινά σημεία. The area during antiquity Human life is present at the southeastern part of Western Thrace since the neolithic era ( B.C.) During the Bronze Age ( B.C) there are no signs of active citizenship in the city. During the first part of the Iron Age ( B.C.) several Thracean groups inhabit mainly the mountainous and in some rare cases the lowland areas.

Η Αλεξανδρούπολη κατοικείται από τους Κίκονες, τον περίφημο θρακικό λαό, με τον οποίο συγκρούστηκε ο Οδυσσέας και οι σύντροφοι του κατά την επιστροφή τους στην Τροία. Η πόλη Σάλη ταυτίζεται με τη σημερινή Αλεξανδρούπολη, συμπέρασμα που προκύπτει από κάποια ρωμαϊκά οδοιπορικά του 4ου μ.Χ. αιώνα, που την αναφέρουν περίπου 11 χλμ. δυτικά της Τραϊανούπολης (Λουτρά). Kikones inhabit Alexandroupolis, the famous Thracean people, the very ones Odysseus and his comrades fought against during their return from Troy. Town Sali was identified as the modern Alexandroupolis, in some roman travelogues of the 4 th century A.D. that place it approximately 11 km west of Trainoupolis (Loutra/Baths).

Στη βυζαντινή περίοδο η Αλεξανδρούπολη παίζει πρωτεύοντα ρόλο, επειδή συνορεύει με την Κωνσταντινούπολη, και για αυτό φυλάσσεται από ισχυρές στρατιωτικές εγκαταστάσεις. Τα επόμενα χρόνια, μέχρι και τον 19ο αιώνα, η Αλεξανδρούπολη φαίνεται να ερημώνεται και να καλύπτεται από δάση και αγριόδεντρα. During the Byzantine era, Alexandroupolis plays a seminal role in the area. Being close to Constantinople it is secured by strong army headquarters. In the years to come and until the 19 th century, Alexandroupolis appears to be depopulated and covered by forests and shrubs.

Από το Δεδέ-Αγάτς στην Αλεξανδρούπολη Στα μέσα του 19ου αι., Αινίτες, Μακρινοί και Μαρωνίτες, απλοί ψαράδες, στήνουν έναν μικρό οικισμό. Το Δεδέ-Αγάτς! Για την ονομασία Δεδέ-Αγάτς, που σε ελεύθερη μετάφραση σημαίνει παλιό δέντρο ή δέντρο του ερημίτη, υπάρχουν δύο βασικές εκδοχές: α) ότι προέρχεται από την αιωνόβια βελανιδιά, όπου βρισκόταν ο τάφος του Τούρκου Ντεντέ και β) ότι οφείλεται στις βελανιδιές που σκίαζαν την παραλία (ντεντέ-αγατσλαρ). From Dede Ağaç …. to Alexandroupolis In the middle of the 19 th century people from Ainos, Makri and Maronia, most of them fishermen built up a small settlement, Dede Ağaç. The translation of the word means old tree or hermit’s tree. There are two versions to the story… that it is derived from the perennial oak tree where the grave of Dede, the Turk, lied. that it was named after the oak trees that shadowed the coast. )

Το 1871 φθάνει στον μικρό αυτόν οικισμό ο σιδηρόδρομος. Η δυσκολία κατασκευής σιδηροδρομικής γέφυρας στον Έβρο μετέβαλε την ασήμαντη και σχεδόν άγνωστη τοποθεσία του Δεδέαγατς σε σιδηροδρομικό σταθμό. The railway reaches this small settlement in The difficulty of building a railway bridge in Evros, transformed the insignificant and almost unknown town of Dede Ağaç into a railway station.

Παράλληλα οι τεράστιοι όγκοι χωμάτων στο πανάρχαιο λιμάνι της Αίνου, σε σημείο μάλιστα που να το καθιστούν ακατάλληλο για την εξυπηρέτηση μεγάλων πλοίων, οδήγησε στην ανάγκη εξεύρεσης ενός άλλου λιμανιού. Έτσι, ο σιδηρόδρομος και το πλοίο υπήρξαν από τους γεννήτορες του παλαιού Δεδέαγατς, της μετέπειτα Αλεξανδρούπολης. The huge amounts of soil, gathered at the ancient port in Ainos, made it impossible to cater for the needs of big ships and led to the seeking of another neighbouring port. Consequently, the railway and the ship became the reasons for the creation of the old city of Dede Ağaç, later to be renamed Alexandroupolis.

Τα επόμενα χρόνια αρχίζουν να έρχονται ξένοι από όλα τα σημεία του ορίζοντα. Στην πιο καινούργια πόλη της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας που ανατέλλει, συνωθούνται Έλληνες, Αρμένιοι, Τούρκοι, Φραγκολεβαντίνοι, Εβραίοι, Βούλγαροι. Εδώ μαζεύονται τα εμπορεύματα από όλη τη Θράκη αλλά και την Ανατολική Ρωμυλία, για να προωθηθούν σε άλλες αγορές. Μέχρι το 1912 στην πόλη υπάρχουν οκτώ προξενεία! The following years, foreigners from the four corners of the world, Greeks, Armenians, Turks, Franco- Levantines, Jews and Bulgarians inhabit in large numbers the most recent town of the Ottoman Empire. The goods and merchandise from Thrace and Eastern Romilia are gathered here to be transported to various markets. By 1912, the town boasts 8 consulates!

Το 1878 και μετά το τέλος του ρωσοτουρκικού πολέμου η πόλη περιέρχεται για λίγους μήνες στα χέρια των Ρώσων. Οι καινούργιοι κατακτητές αναλαμβάνουν τη ρυμοτομία της. Χαράζουν δρόμους φαρδιούς και κάθετους προς την παραλία και φτιάχνουν μια πόλη υπόδειγμα ρυμοτομίας. Επισφραγίζουν το καταπληκτικό έργο τους με έναν φάρο, που θα είναι πλέον σημείο αναφοράς και έμβλημα της πόλης. In 1878, after the end of the war between Russia and Turkey, the city is rendered in the hands of the Russians. The new occupants are in charge of the town planning. They construct wide, vertical to the sea streets, and build a model town as far as street planning is concerned. They conclude their excellent work with the building of the lighthouse, emblem and landmark of the town even today.

Στη συνέχεια, με την υπογραφή της συνθήκης του Βερολίνου, λίγους μήνες μετά την υπογραφή της συνθήκης του Αγ. Στεφάνου και τη δημιουργία της «Μεγάλης Βουλγαρίας», η σημερινή Θράκη και η πόλη μας περιήλθε πάλι στα χέρια των Τούρκων. Η μεγάλη ανάπτυξη της εβρίτικης πόλης δεν ανακόπτεται. Κατασκευάζονται δημόσια έργα, ναοί, σχολεία, νοσοκομείο. Τα επιβλητικά νεοκλασικά κτίρια καλωσορίζουν, το 1897, το Οριάν Εξπρές που ενώνει τη Θεσσαλονίκη με την Πόλη. Following the sign of the Berlin Treaty, only a few months after the sign of the Saint Stephan Treaty and the formation of “Great Bulgaria”, Thrace, in its current borders, along with our city, are under Turkish occupation once again. However, the dynamic development of the town is not hindered. Public constructions, churches, schools and a hospital are built. The imposing, neoclassical buildings welcome in 1897 the Orient Express that unites Thessaloniki with Constantinople.

To 1905 ο Ίων Δραγούμης διορίζεται πρέσβης στο Δεδέ Αγάτς. Υποψιαζόμενος τις ύποπτες κινήσεις του Κομιτάτου, στέλνει αγωνιώδεις εκκλήσεις στην μητρόπολη Ο πρώτος βαλκανικός πόλεμος. Η αγαπημένη πόλη του Δραγούμη καταλαμβάνεται από τους Βούλγαρους. In 1905 Ionas Dragoumis is appointed ambassador at Dede Ağaç. The ambassador, detecting the suspicious moves of the Komitet, sends messages of agony to the metropolis First Balcanian War. The favourite city of Dragoumis is conquered by Bulgarian armies.

Τον Αύγουστο του 1913, μετά την Συνθήκη του Βουκουρεστίου, η περιοχή περνά στην κατοχή της Βουλγαρίας. Το ιστορικό πολεμικό πλοίο «Αβέρωφ», που είχε φτάσει στο Δεδέ Αγάτς, ανακαλείται και οι Έλληνες της Θράκης συνειδητοποιούν ότι αυτό σημαίνει το ξεκίνημα της μετανάστευσης γι’ αυτούς. Βάρκες, τρένα, κάρα μετακινούν τον ελληνικό πληθυσμό. In August 1913, following the treaty of Bucharest, the regi0n is given to Bulgaria. The historic battleship “Averof”, anchored near Dede Ağaç, is removed and the greek Thracians realize that its departure meant the start of their plight for their immigration. Boats, trains, carts are removing the greek population.

The last of the Greeks who stay back, pay in the harshest way their refusal to abandon everything they love most. Till the end of 1914, Bulgarians exile or banish the majority of the Greek population from West Thrace.

Κατά τη διάρκεια του Πρώτου Παγκοσμίου πολέμου, η πόλη βομβαρδίζεται από το αγγλικό ναυτικό, μετά την προσάρτηση της Βουλγαρίας στις Κεντρικές Δυνάμεις. Αργότερα ένα μεγάλο μέρος της πόλης καταστρέφεται από φωτιά που έλαβε επικίνδυνες διαστάσεις. During the First World War (1915), the city is bombarded by the English navy, after the accession of Bulgaria to the Central Forces. Later on, a big part of the city is destroyed by a fire which took dangerous dimensions.

Μετά το τέλος του Α’ Παγκοσμίου Πολέμου, οι πολίτες της περιοχής γιορτάζουν την ένωση της Θράκης με την Ελλάδα ( Συνθήκη του Neuilly, 1919). To Δεδέ Αγάτς διοικείται προσωρινά από το συμμαχικό καθεστώς. Κυβερνητικός εκπρόσωπος της Ελλάδας στο καθεστώς αυτό είναι ο Χαρίσιος Βαμβακάς, ο έμπιστος συνεργάτης του Ελευθέριου Βενιζέλου. After the end of the First World War, the civilians of the region celebrate the union of Thrace with Greece ( treaty of Neuilly, 1919). Dede Ağaç is ruled temporarily by the Allied Regime. The governmental representative of Greece in the Allied Regime is Harisios Vamvakas, the trustworthy colleaugue of Eleutherios Venizelos.

14 η Μαΐου Η ενσωμάτωση της Θράκης στον εθνικό ιστό. Η 9 η στρατιωτική μεραρχία στις Σέρρες, υπό τον στρατηγό Επαμεινώνδα Ζυμβρακάκη, κατακτά τα περάσματα για τη Βουλγαρία και συγκεντρώνεται στην Κομοτηνή (Gumuljina). Μια νηοπομπή 22 πλοίων αποβιβάζει τη στρατιωτική μεραρχία Ξάνθης, υπό τον Αινίτη Κωνσταντίνο Μαζαράκη, στο Δεδέ Αγάτς. Η γαλλική σημαία υποστέλλεται και ανυψώνεται η ελληνική. 14th May The incorporation of Thrace to the national corpus. The 9 th Military Division of Serres under commander Epaminondas Zimvrakakis, conquer the crossings to Bulgaria and gather in Komotini (Gumuljina). A convoy of twenty two trunk ships disembark the military division of Xanthi, under commander - general Konstantinos Mazarakis, born Ainean, in Dede Ağaç. The lowering of the French flag and the raising of the Greek one took place.

Μετά την απελευθέρωση της Δυτικής Θράκης, η Αλεξανδρούπολη ονομάζεται για ένα σύντομο χρονικό διάστημα Νεάπολη, λόγω του «νεαρού» της ηλικίας της. Μετά την επίσκεψη του Βασιλιά Αλέξανδρου στη Θράκη (Ιούλιος 1920), μετονομάζεται σε Αλεξανδρούπολη προς τιμήν του νεαρού Βασιλιά που επρόκειτο να απελευθερώσει την Αδριανούπολη περνώντας από την περιοχή. After the liberation of West Thrace, Alexandroupolis is named Neapolis, for a short period of time, because of being such a new town. After the visit of King Alexandros in Thrace (July 1920), Neapolis is renamed to Alexandroupolis, in honour of the young King who was to liberate Andrianoupolis (Edirne), passing by the region.

Μέχρι σήμερα η πόλη της Αλεξανδρούπολης έχει διατηρήσει το όνομά της και είναι μια ακμάζουσα, ζωντανή πόλη. To this day Alexandroupolis has remained a prospering and lively city.

King Alexandros

Commander-General Zymvrakakis

Σας ευχαριστούμε! Ομάδα «ΜαθΑΙΝΟντας για την Αίνο» 3 ου Γυμνασίου Αλεξανδρούπολης