Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

Αφροδίτη από τηνΚύπροAphrodite from Cyprus Αφροδίτη από την Κύπρο Aphrodite from Cyprus Εργασία από τα παιδιά της Στ΄τάξης Α project from the sixth grade.

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Παρουσίαση με θέμα: "Αφροδίτη από τηνΚύπροAphrodite from Cyprus Αφροδίτη από την Κύπρο Aphrodite from Cyprus Εργασία από τα παιδιά της Στ΄τάξης Α project from the sixth grade."— Μεταγράφημα παρουσίασης:

1 Αφροδίτη από τηνΚύπροAphrodite from Cyprus Αφροδίτη από την Κύπρο Aphrodite from Cyprus Εργασία από τα παιδιά της Στ΄τάξης Α project from the sixth grade

2 Hello, my friends! I will introduce myself. My name is Aphrodite and I was born in Cyprus, a small island in the Mediterranean Sea.

3 O According to the myth, I was born in the sea’s foam on the beautiful coast of Paphos named Petra Dou Romiou. You will be surprised how it happened! O Σύμφωνα με την παράδοση, γεννήθηκα μέσα από τους αφρούς της θάλασσας, σε μια πανέμορφη ακτή της Πάφου που έχει το όνομα « Πέτρα του Ρωμιού ». Θα παραξενεύεστε πώς έγινε αυτό !

4 O Ξέχασα να σας πω μια πολύ μικρή, αλλά σημαντική λεπτομέρεια. Είμαι η θεά της ομορφιάς, η θεά της αγάπης και στο μυαλό των αρχαίων Ελλήνων που με δημιούργησαν, θέλησαν να γεννηθώ μέσα από τους αφρούς της θάλασσας. O I forgot to tell you a minor but important detail. I am the Goddess of Beauty, the Goddess of Love in the mind of the ancient Greeks who created me, whose will it was for me to be born in the sea’s foam.

5 O Δίνοντας έτσι στην πατρίδα μου την Κύπρο το όνομα, το νησί της Αφροδίτης, το νησί της αγάπης ! O Therefore, giving my country, Cyprus, the name, ‘The Island of Aphrodite’, ‘The Island of Love’!

6 O Το νησί μου, η πατρίδα μου, που είναι ένα από τα ομορφότερα μέρη του κόσμου, σαν και εμένα φυσικά, αφού είμαι η ωραιότερη γυναίκα στον κόσμο, έχει μια μακρόχρονη ιστορία. O My island, my homeland, one of the most beautiful places in the world, like me of course, as I am the most beautiful woman in the world, has a very long story.

7 O Ξεκίνησα τη ζωή μου από τα πολύ παλιά χρόνια, όταν η Κύπρος κατοικήθηκε από Έλληνες, γύρω στο 1400 π. Χ. Αυτά τα ειρηνικά χρόνια ήμουν πολύ ευτυχισμένη, αφού οι κάτοικοι του νησιού με λάτρεψαν και έκτισαν ναούς στο όνομα μου. O I began life in the olden days when Cyprus was inhabited by Greeks, around 1400BC. I was very happy, during those peaceful years, as the inhabitants of the island adored me and created a temple in my name.

8 O Όμως στη συνέχεια ήρθαν χρόνια δύσκολα για τον τόπο μου, γιατί δεν υπήρξε σχεδόν ποτέ ελεύθερος από τότε. Η Κύπρος, λόγω της θέσης της, κατακτήθηκε από πολλούς λαούς. Φοίνικες, Ασσύριοι, Πέρσες, Αιγύπτιοι, Ρωμαίοι, Φράγκοι, Ενετοί, Τούρκοι, Άγγλοι και τέλος πάλι οι Τούρκοι. O However, the years that followed were very difficult for my land, as there has never been freedom since then. Due to its location, Cyprus has been occupied by many people, the Phoenicians, Assyrians, Persians, Egyptians, Romans, Franks, Venetians, Turks, English and once again the Turks.

9 O Όλοι αυτοί άφησαν τα σημάδια του ερχομού τους στο νησί μου, μα δεν κατάφεραν ποτέ να αλλάξουν τον ελληνικό χαρακτήρα του. O All of which made their mark on my island, but they never managed to change the island’s Greek nature.

10 O Όπως βλέπετε είμαι ντυμένη με την παραδοσιακή στολή της πατρίδας μου και στο λαιμό μου φορώ ένα σταυρό, αφού όλοι γίναμε χριστιανοί το 45 μ. Χ όταν πέρασαν από την Κύπρο και δίδαξαν το χριστιανισμό ο Απόστολος Παύλος μαζί με τους Αποστόλους Βαρνάβα και Μάρκο. Από τότε έζησαν και αγίασαν την Κύπρο πολλοί άγιοι της εκκλησίας μας και έτσι πήρε και το όνομα «Κύπρος η νήσος των Αγίων». O …………………………………… O As you can see I am dressed in my country’s traditional costume and around my neck I wear a cross, as we all became Christians in 45AD when Apostle Paul along with Apostle Barnabas and Mark passed through Cyprus preaching Christianity. Since then many Saints of our church lived and sanctified Cyprus which was given the name ‘Cyprus the Island of Saints’.

11 O Λατρεύω τη θάλασσα και τα κύματα. Συχνά λούζομαι στα νερά της και κάνω τρέλες με τους φίλους μου τα δελφίνια. O I love the sea and its waves. I often bathe in the waters and have fun with my friends the dolphins.

12 O Ποιος ξέρει, ίσως περνώντας από την Κύπρο να με δείτε κάπου σε κάποια καταγάλανη ακτή να κάνω τις τρέλες μου. O Who knows, when passing through Cyprus you may see me somewhere in the blue coast having fun.

13 O Ίσως γι΄ αυτό οι ζωγράφοι και οι γλύπτες με έχουν παρεξηγήσει και με παρουσιάζουν στα έργα τους πάντα γυμνή. Πόσο ντρέπομαι, πώς σχημάτισαν τέτοια ιδέα για μένα ; Εγώ είμαι σοβαρό κορίτσι ! O Perhaps that is why artists and sculptors have misunderstood me and presented me in their art work nude. I am so ashamed, how could they create such images of me. I am a serious girl!

14 O Με ενθουσιάζουν πολύ τα λουλούδια και ιδιαίτερα τα κόκκινα τριαντάφυλλα. Συχνά πυκνά αφιερώνω πολύ χρόνο στο κήπο μου, που είναι γεμάτος πανέμορφα λουλούδια. O Ι love flowers, especially red roses. I often spend time in my garden which is full of beautiful flowers.

15 O But above all my life’s happiness, I have a thorn in my heart. My homeland, my Cyprus is enslaved by the Turks. Α large part of my homeland is occupied by the Turks. O Όμως παρόλες τις χαρές της ζωής μου, έχω ένα αγκάθι στην καρδιά. Ο τόπος μου, η Κύπρος μου, είναι σκλαβωμένη στους Τούρκους. Ένα μεγάλο μέρος της πατρίδας μου είναι κατεχόμενο από τους Τούρκους.

16 O Το 1974 οι Τούρκοι με τη δύναμη των όπλων, έδιωξαν τους Έλληνες κατοίκους του νησιού από τα σπίτια τους και στη θέση τους έφεραν Τούρκους άποικους από την Τουρκία. O In 1974 the Turks armed with their guns forced the Greek residents off the island from their homes and replaced them with Turkish settlers.

17 Από τότε η Τουρκία καταπατά τα ανθρώπινα δικαιώματά μας και στερεί στους κατοίκους του νησιού μου τις περιουσίες τους και τα σπίτια τους. Since then Turkey continues to violate our human rights and deprive the people of their homes and fortune.

18 O Γεια σας φίλοι μου! Σας περιμένω να έρθετε στην Κύπρο. O Good bye my friends! I am looking forward to see you in Cyprus.


Κατέβασμα ppt "Αφροδίτη από τηνΚύπροAphrodite from Cyprus Αφροδίτη από την Κύπρο Aphrodite from Cyprus Εργασία από τα παιδιά της Στ΄τάξης Α project from the sixth grade."

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Διαφημίσεις Google