Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΜΗΜΑ ΑΡΧΕΙΟΝΟΜΙΑΣ-ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΟΝΟΜΙΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ.

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Παρουσίαση με θέμα: "ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΜΗΜΑ ΑΡΧΕΙΟΝΟΜΙΑΣ-ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΟΝΟΜΙΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ."— Μεταγράφημα παρουσίασης:

1 ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΜΗΜΑ ΑΡΧΕΙΟΝΟΜΙΑΣ-ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΟΝΟΜΙΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ ΜΕ ΕΜΦΑΣΗ ΣΤΙΣ ΝΕΕΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ MultiMatch Πολυγλωσσική / Πολυμεσική Πρόσβαση στην Πολιτιστική Κληρονομιά Επιμέλεια: Κουζινόγλου Καλλιόπη Διδάσκων: Καπιδάκης Σαράντος Μάθημα: Ηλεκτρονική Δημοσίευση

2 ΕΙΣΑΓΩΓΗ  Απέραντες συλλογές στην Ευρώπη με περιεχόμενο πολιτισμικής κληρονομιάς (CH).  Μεγάλο μέρος διαθέσιμο μέσω του Διαδικτύου.  Αλλά: τα σχετικά με την πολιτιστική κληρονομιά αντικείμενα στον Ιστό, γενικά δεν βρίσκονται απομονωμένα αλλά ως πλουσιοπάροχα συνδεδεμένες οντότητες, εξοπλισμένες με πολύ ετερογενή μεταδεδομένα, και με πληροφορίες από ένα ευρύ φάσμα πηγών.  Ερωτήματα: Με ποιους τρόπους πρέπει οι χρήστες να έχουν πρόσβαση σε αυτά τα σύνθετα αντικείμενα πολιτιστικής κληρονομιάς; Πώς μπορούν να τα αναζητούν και να αλληλεπιδρούν με αυτά;

3 MultiMatch  Το περιεχόμενο πολιτιστικής κληρονομιάς, βρίσκεται παντού στο Διαδίκτυο (βιβλιοθήκες, μουσεία, οπτικοακουστικά αρχεία, περιοδικά και εφημερίδες), σε πολλές γλώσσες και με πολλές μορφές μεσών.  Σκοπός MultiMatch: να καλύψει το ευρύ πεδίο του διαθέσιμου υλικού και να βοηθήσει το χρήστη στο να το αναζητά και να το ανακτά, ανεξαρτήτου γλώσσας και μέσου.  Διάρκεια: 30 μήνες: Μάιος Νοέμβριος 2008  Χρηματοδότηση: € από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, υπό το FP6 (Sixth Framework Programme)  Τελική έκδοση Οκτώβριος 2008.

4 MultiMatch 1. Istituto di Scienza e Tecnologie dell’Informazione, Ιταλία 2. University of Sheffield, Ηνωμένο Βασίλειο 3. Dublin City University, Ιρλανδία 4. University of Amsterdam, Κάτω Χώρες 5. University of Geneva, Ελβετία 6. Universidad Nacional de Educación a Distancia, Ισπανία 7. Fratelli Alinari Istituto Edizioni Artistiche, Ιταλία 8. Netherlands Institute for Sound and Vision, Κάτω Χώρες 9. OCLC PICA, Ηνωμένο Βασίλειο 10. Wind Telecomunicazioni S.p.A., Ιταλία 11. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes -University of Alicante,Ισπανία

5 MultiMatch  Στόχος: να ξεπεράσει τα γλωσσικά όρια και τα τρέχοντα προβλήματα που επηρεάζουν σήμερα την πρόσβαση στο διαδικτυακό υλικό που έχει σχέση με την πολιτιστική κληρονομιά.  Ανάπτυξη μίας κάθετης μηχανή αναζήτησης ικανή να συλλέξει ετερογενείς πληροφορίες από διάφορες πηγές και να τις παρουσιάσει με έναν συνδυασμένο τρόπο.  Σημαντικό να είναι σύμφωνη με τις ανάγκες των χρηστών.  Πολυγλωσσική μηχανή αναζήτησης.

6 MultiMatch  Ενσωμάτωση τεχνικών και αποτελεσμάτων από ένα ποικίλο σύνολο ερευνητικών πεδίων σχετικών με το σύστημα και προσανατολισμένων στο χρήστη, που θα περιλαμβάνουν :  την ειδικευμένη αναζήτηση στο Διαδίκτυο,  την ανάκτηση και ανάλυση πληροφοριών,  την πολυγλωσσική πρόσβαση και ανάκτηση πληροφοριών,  τη διαχείριση σύνθετων πολυμεσικών αντικειμένων  τη σχεδίαση της διεπαφής του χρήστη.

7 MultiMatch  Παροχή μιας συνδυαστικής εικόνας των σύνθετων αντικειμένων πολιτιστικής κληρονομιάς, π.χ. Van Gogh  Επιστημονικές προκλήσεις έρευνας σε διαφορετικές περιοχές.  3 τομείς ενεργειών: 1. Προσανατολισμένες στο χρήστη ερευνητικές ενέργειες 2. Προσανατολισμένες στο σύστημα ερευνητικές ενέργειες 3. Ενέργειες σχετικές με την επικύρωση.

8 MultiMatch  Η μηχανή αναζήτησης του MultiMatch έχει ως στόχο να είναι σε θέση να:  Αναγνωρίσει σχετικό υλικό  Ερευνήσει το Διαδίκτυο εντοπίζοντας σχετικά κείμενα, εικόνες και βίντεο, ανεξάρτητα από την αρχική και την τελική γλώσσα που χρησιμοποιήθηκε για να γραφτεί το αίτημα και/ή να παρασταθούν τα αποτελέσματα  Ταξινομήσει αυτόματα τα αποτελέσματα και να εξάγει αυτόματα πληροφορίες που θα χρησιμοποιηθούν έπειτα για να διασταυρωθούν τα σχετικά τεκμήρια

9 MultiMatch  Οργανώσει και αναλύσει περαιτέρω το υλικό  Αλληλεπιδράσει με το χρήστη ώστε να διατηρήσει μία περισσότερο επιστημονική ερμηνεία των αρχικών πληροφοριακών απαιτήσεων  Οργανώσει και παρουσιάσει τα αποτελέσματα της αναζήτησης με έναν φιλικό προς τον χρήστη τρόπο, επιτρέποντας την πρόσβαση στις ανακτημένες πληροφορίες, ανεξάρτητα από τα γλωσσικά όρια.

10 MultiMatch  Ειδικευμένη μηχανή αναζήτησης: σημαντική μετάβαση από τις σημερινές μηχανές αναζήτησης με την προσφορά της «σύνθετης ανάκτησης αντικειμένου»  Πολυγλωσσική/πολυμεσική ευρετηρίαση: σύνθετα αποτελέσματα αναζήτησης- διάφοροι τύποι μέσων (κείμενο, ήχος, εικόνα, βίντεο, ή συνδυαστικό- περιεχόμενο) και πολλαπλάσιες γλώσσες  Εξαγωγή πληροφοριών και ταξινόμηση: παρουσίαση των αντικειμένων σε σύνδεση με το σχετικό πληροφοριακό πλαίσιο (κριτικές, εκθέσεις, αναφορές)

11 MultiMatch  Πολυγλωσσική/πολυμεσική ανάκτηση πληροφοριών: εφαρμογή των αποτελεσμάτων της έρευνας για τις τεχνικές ανάκτησης πληροφοριών,για τις πολυμεσικές και πολυγλωσσικές συλλογές τεκμηρίων, στις εφαρμογές που αφορούν στον πραγματικό κόσμο  Χρήστο-κεντρική αλληλεπίδραση: παροχή στο χρήστη των απαραίτητων εφοδίων ώστε να μπορεί να διατυπώσει επαρκώς το αίτημα του χρησιμοποιώντας τη γλώσσα της επιλογής του, και διευκρινίζοντας τα πολυμεσικά στοιχεία.

12 MultiMatch  Οι κύριες ανάγκες των χρηστών συσχετίζονται:  Με την ποιότητα των ανακτημένων αντικειμένων. Τα αντικείμενα που ανακτώνται πρέπει να είναι σχετικά με το αίτημα του χρήστη, και να παρέχονται από επικυρωμένες πηγές.  Με την ευκολία της διατύπωσης του αιτήματος από το χρήστη.  Με την εύκολη απεικόνιση και συνάθροιση των ανακτημένων αντικειμένων.

13 Η πρωτότυπη έκδοση της MultiMatch Search Engine παρέχει:  υποστήριξη για πολυγλωσσική αναζήτηση σε 4 γλώσσες (ολλανδικά, αγγλικά, ισπανικά και ιταλικά)  δυνατότητες ανάκτησης πολιτιστικών αντικειμένων σε διάφορα μέσα μέσω διαφόρων μορφών  παραδοσιακή αναζήτηση κειμένου σε όλα τα αρχεία του συστήματος,  ειδικευμένη αναζήτηση σε ένα μόνο μέσο: κείμενο, εικόνα, ήχο ή βίντεο,  αναζήτηση εικόνων με βάση τις ομοιότητες,  αναζήτηση βασισμένη στα μεταδεδομένα,  πλοήγηση στα αρχεία του συστήματος με χρήση μίας δομής όμοιας με ευρετήριο.

14 Αναζήτηση ΜultiMatch  Ελεύθερου κειμένου,όπως το Google, αλλά με ακριβέστερα αποτελέσματα και με πολυγλωσσικές αναζητήσεις- ο χρήστης διατυπώνει το αίτημα σε μια γλώσσα και ανακτά τα αποτελέσματα σε μια, ή ακόμη και σε όλες τις γλώσσες, σύμφωνα με τις προτιμήσεις του.  Με βάση τα μεταδεδομένα. Ο χρήστης επιλέγει έναν από τους διαθέσιμους δείκτες που υπάρχουν για έναν ειδικό τομέα μεταδεδομένων (αρχικά μόνο creators και creations) και μπορεί να διευκρινίσει π.χ. το όνομα του creator συν πιθανούς πρόσθετους όρους.  Πολυμέσων, βασισμένη στην αντιστοίχηση των ομοιοτήτων και σε αυτόματες τεχνικές εξαγωγής πληροφοριών.

15 3 Κύρια Επίπεδα Αναζήτησης 1.Προεπιλεγμένος τρόπος αναζήτησης  γενικοί χρήστες  ανάκτηση πληροφοριών από όλο το υλικό  κατάταξη και ταξινόμηση των αποτελεσμάτων από το σύστημα  περιλαμβάνει την ανάκτηση όχι μόνο πολιτιστικών αντικειμένων αλλά και ιστοσελίδων, εικόνων και βίντεο. 2.Ειδικευμένος τρόπος αναζήτησης  χρήστες με ακριβέστερη γνώση του MultiMatch, και με συγκεκριμένες ανάγκες αναζήτησης  επιλογή υπηρεσίας αναζήτησης

16 3 Κύρια Επίπεδα Αναζήτησης  ειδικά πεδία αναζήτησης  επιλογές παρουσίασης  δυνατότητες browsing 3.Σύνθετος τρόπος αναζήτησης  υποστηρίζει αιτήματα, όπου μπορούν να συνδυαστούν πολλαπλά στοιχεία.  αναζήτηση με τη χρήση των πεδίων των μεταδεδομένων που συνδέονται με κάθε τεκμήριο, αλλά συνδυάζοντας αυτόν τον περιορισμό με τις αναζητήσεις ομοιότητας ελεύθερου κειμένου ή/και εικόνας.

17 Χρήστες  Το MultiMatch απευθύνεται σε συγκεκριμένες ομάδες χρηστών με βάση τα διάφορα ενδιαφέροντα τους:  Εκπαίδευση  Πολιτιστικός Τουρισμός  Πολιτιστική Κληρονομιά  Προσκλήσεις σε ημερίδες και εκδηλώσεις σχετικές με το MultiMatch όπου παρουσιάζονται τα αποτελέσματα του προγράμματος  Δυνατότητα συμμετοχής στις δραστηριότητες αξιολόγησης των διαθέσιμων υπηρεσιών του πρωτοτύπου MultiMatch

18 Οργανισμοί που παρείχαν το υλικό  Fratelli Alinari Istituto Edizioni Artistiche SpA (Alinari)  Netherlands Institute for Sound and Vision (Sound and Vision)  Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (UA)  The European Library (TEL)  Multilingual Inventory of Cultural Heritage in Europe  AISA Media  The Museums, Libraries and Archives Council (MLA)

19 Αποτελέσματα  Μία σε βάθος μελέτη της προόδου όσον αφορά στην πολυγλωσσική και πολυμεσική ανάκτηση πληροφοριών  Μια λεπτομερής ανάλυση των απαιτήσεων των χρηστών κατά την έρευνα τους για πληροφορίες στο πεδίο της πολιτιστικής κληρονομιάς  Ένα προκαταρκτικό σύνολο αρχείων ποικίλων μεσών, που περιέχουν πληροφορίες σχετικές με την πολιτιστική κληρονομιά, από ιδιόκτητες πηγές, και προέρχονται από υλικό που βρίσκεται στον Ιστό  Ένα κοινό σχήμα για την αναπαράσταση της γνώσης στην πολιτιστική κληρονομιά που επιτρέπει τη διαλειτουργικότητα μεταξύ των αρχείων.

20

21


Κατέβασμα ppt "ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΜΗΜΑ ΑΡΧΕΙΟΝΟΜΙΑΣ-ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΟΝΟΜΙΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ."

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Διαφημίσεις Google