Κατέβασμα παρουσίασης
Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε
ΔημοσίευσεEleanor Raptis Τροποποιήθηκε πριν 9 χρόνια
2
04/12/2007Κυριακή Κουρούνη Μετάφραση/Υποτιτλισμός Δυνατότητες και Προοπτικές Απασχόλησης Αποφοίτων Τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
4
Μετάφραση Λογοτεχνικών Έργων Πώς Συνθήκες Πληρωμή Θετικά/Αρνητικά
5
Μετάφραση Ποίησης Πώς Συνθήκες Πληρωμή Θετικά/Αρνητικά
6
Μετάφραση Θεατρικών Έργων Πώς Συνθήκες Πληρωμή Θετικά/Αρνητικά
7
Μετάφραση μη-λογοτεχνικού χαρακτήρα Τεχνικού Επιστημονικού Οικονομικού Νομικού Φιλοσοφικού περιεχομένου και όχι μόνο...
8
M. González Davies (2004). Multiple Voices in the Translation Classroom. Activities, Tasks and Projects. Amsterdam: John Benjamins
9
Ζητήματα In and Out Far and Away Home Alone
10
ΔΥ, ΕΣΔΔ, ΥΠΕΞ, ΕΕ PM, L10N, QA, NGO, PR
11
Δηλαδή... Δημόσιες Υπηρεσίες, Εθνική Σχολή Δημόσιας Διοίκησης, Ευρωπαϊκή Ένωση, Υπουργείο Εξωτερικών Project Management, Localization, Quality Assurance, Non-Governmental Organizations, Public Relations
12
Υποτιτλισμός για... Τηλεοπτικά κανάλια Εταιρείες τηλεοπτικών παραγωγών -Λεπτό/Υπότιτλος -Χρονισμός Εταιρείες κινημ/κών παραγωγών Εταιρείες διανομής DVD/VHS
14
To be continued… Ευχαριστώ!
Παρόμοιες παρουσιάσεις
© 2024 SlidePlayer.gr Inc.
All rights reserved.