Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

ДАТИВ ἡ δοτική dativus.

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Παρουσίαση με θέμα: "ДАТИВ ἡ δοτική dativus."— Μεταγράφημα παρουσίασης:

1 ДАТИВ ἡ δοτική dativus

2 СИНТАКСИЧНІ ФУНКЦІЇ ДАТИВА
Власне датив Інструментальний датив Локативний датив Непрямий додаток Датив приналежності Датив користі / шкоди (інтересу) Датив почуття Датив співвідношення Датив виконавця Датив знаряддя / засобу Датив причини Датив способу дії Датив відношення Датив міри Датив супроводу Датив спільноти Датив місця Датив часу

3 ВЛАСНЕ ДАТИВ

4 НЕПРЯМИЙ ДОДАТОК ПІСЛЯ ПЕВНИХ СЕМАНТИЧНИХ ГРУП
1) наближатися, слідувати: ἀκολουθέω, ἕπομαι йти <за кимось> πελάζω, πλησιάζω, πρόσειμι, προσέρχομαι наближатися (παρα)πλήσιος близький тощо

5 ἑπομένως τῷ νόμῳ (Plat. Leg. 8.844e) за законом
νόμοις ἕπεσθαι τοῖσι ἐγχώροις καλόν (Men. Mon. 518) слідувати місцевим законам – добре

6 НЕПРЯМИЙ ДОДАТОК ПІСЛЯ ПЕВНИХ СЕМАНТИЧНИХ ГРУП
2) давати, дарувати: διανέμω, νέμω ділити, наділяти δίδωμι давати δωρέω дарувати тощо Деколи для датива після слів зі значенням давати використовують термін dativus adresativus

7 ἡ μωρία δίδωσιν ἀνθρώποις κακά (Men. Mon
πυρὸς βροτοῖς δοτῆρ’ ὁρᾷς Προμεθέα (Aesch. Prom. 612) ти бачиш Прометея, який подарував смертним вогонь Ἀφροδίτῃ ὗν τεθυκέναι Афродиті приносити в жертву свиню. Βατράχοις οἰνοχοεῖν Наливати вино жабам. Ἡλίῳ φῶς δανείζειν Позичати світло сонцю. Ἠπειρώτῃ δίκτυα διδόναι Мешканцю материка давати сіті. Καλλίστῃ Найпрекраснішій.

8 НЕПРЯМИЙ ДОДАТОК ПІСЛЯ ПЕВНИХ СЕМАНТИЧНИХ ГРУП
3) підкорятися, служити: (ἀνα)πείθομαι, δουλεύω, ὑπείκω, ὑπηρετέω підкорятися θητεύω служити ὑπακούω слухатися εὐπειθής, ὑπήκοος покірний тощо

9 πειστέον εἴη Κλεάρχῳ (Xen. Anab. 2.6.9) треба слухатися Клеарха
τοῖς νόμοις πείθου (Isoc. 1.16) корися законам οὐ φόρῳ ὑπήκοοι (Thuc ) не зобов’язані до податку Ἀνὴρ ἀτεχνὴς τοῖς πᾶσιν ἐστὶ δοῦλος Невмілий чоловік – усім раб. Κόραξι καὶ λύκοις χαρίζεσθαι Догоджати воронам і вовкам. Пригодовувати жадібних і невдячних людей. Νῷ πείθου Корися розуму.

10 НЕПРЯМИЙ ДОДАТОК ПІСЛЯ ПЕВНИХ СЕМАНТИЧНИХ ГРУП
4) наказувати: ἀνάσσω наказувати, царювати ἐπιτάσσω наказувати, розпоряджатися παραγγέλλω вказувати, наказувати, вимагати (παρα)κελεύω наказувати, радити προστάσσω наказувати, доручати σημαίνω наказувати, вказувати тощо

11 NB!!! Дієслова зі значенням наказувати
ἀνδράσι καλοῖς κἀγαθοῖς ἐπιτάττειν (Plat. Resp d) наказувати чоловікам хорошим та благородним NB!!! Дієслова зі значенням наказувати в аттичному діалекті вживаються, як правило, зі зворотом accusativus cum infinitivo; у Гомера – з дативом та, деколи, інфінітивом

12 НЕПРЯМИЙ ДОДАТОК ПІСЛЯ ПЕВНИХ СЕМАНТИЧНИХ ГРУП
5) радити, переконувати: ἐπαινέω, παραινέω радити, переконувати παραμυθέομαι умовляти, переконувати παρεγγυάω переконувати, наказувати, рекомендувати συμβουλεύω радити тощо παρῄνει Ἀλεξάνδρῳ ναυμαχεῖν (Arr. An ) радив Александру вступити в морську битву Δελφῖνι κολυμβᾶν συμβουλεύειν Радити дельфіну, як пірнати

13 НЕПРЯМИЙ ДОДАТОК ПІСЛЯ ПЕВНИХ СЕМАНТИЧНИХ ГРУП
6) говорити, виявляти: λέγω, ἀγορεύω казати, говорити δηλόω, δείκνυμι виявляти тощо τάδε δέ, ὦ Σώκρατες, εἰπέ μοι (Plat. Crito 44e) таке мені скажи, Сократе κελεύει αὐτοὺς λέγειν ταῦτα τοῖς στρατιώταις (Xen. Anab ) наказав, щоб вони таке сказали солдатам Νεκρῷ λέγειν μύθους εἰς οὖς Розповідати мертвому на вухо байки.

14 НЕПРЯМИЙ ДОДАТОК ПІСЛЯ ПЕВНИХ СЕМАНТИЧНИХ ГРУП
7) допомагати: ἀρήγω, βοηθέω, ἐπαρκέω, ἐπικουρέω, τιμωρέω допомагати λυσιτελέω, συμφέρω бути корисним тощо χρὴ βοηθεῖν τοῖσιν ἠδικημένοις (Eur. IA 79) треба допомогти скривдженим ἠξίουν βοηθεῖν αὑτοῖς (Xen. Hell ) просили допомогти їм Κύων τῷ πτωχῷ βοηθῶν Собака, що допомагає бідному Дієслова ὠφελέω допомагати і βλάπτω шкодити вживаються з акузативом: οὐδὲν βλάψας τὴν πόλιν (Arr. An ) не нашкодивши місту; ὃς ὠφέλησε μέν κω Πέρσας οὐδέν (Hdt ) нічим не допоміг персам.

15 НЕПРЯМИЙ ДОДАТОК ПІСЛЯ ПЕВНИХ СЕМАНТИЧНИХ ГРУП
8) подобатися: ἁνδάνω, ἀρέσκω подобатися ἀλλ᾽ ἔμοιγε οὐδὲ ἃ νῦν λέγεις ἀρέσκει (Plat. Resp d) але мені не подобається те, що ти зараз говориш

16 НЕПРЯМИЙ ДОДАТОК ПІСЛЯ ПЕВНИХ СЕМАНТИЧНИХ ГРУП
9) (не)приязно ставитися: складені з префіксом ἀντι- (напр., ἀνθίστημι, ἀντιόομαι, ἀντιπράσσω, ἐναντιόομαι протистояти, чинити опір) ἐπιτιμάω, λοιδορέω, μέμφομαι, ὀνειδίζω дорікати, сварити εὐνοέω, χαρίζομαι бути прихильним ἐπηρεάζω погрожувати ἐπιβουλεύω мати злі наміри τιμωρέω мститися ἀπαθής байдужий βλαβερός шкідливий ἡδύς приємний ἐναντίος протилежний, ворожий δύσνους, κακόνους ворожий, недоброзичливий NB!!! μισέω ненавидіти вживається з акузативом: μίσει τοὺς κολακεύοντας (Isoc. 1.30) ставтеся до підлабузників з ненавистю

17 μετέμελεν αὐτοῖς (Isoc. 5.23) співчував їм
ἐπιβουλεύοντες ἡμῖν (Thuс ) мали проти нас злі наміри δόλος καὶ ἐπιβουλὴ ἐμοί (Xen. Anab ) обман і підступ проти мене ὑμῖν εὔνους (Xen. Anab ) прихильний до вас βασιλεὺς γὰρ καὶ τύραννος ἅπας ἐχθρὸς ἐλευθερίᾳ καὶ νόμοις ἐναντίος (Dem. 6.25) кожен цар і тиран є ворогом свободи та противником законів ὁμοίως ὄρνισι φθέγγεσθαι (Hdt ) говорять подібно до птахів αὐτοῖς διὰ φιλίας ἰέναι (Xen. Anab ) поводитися з ними по-дружньому

18 НЕПРЯМИЙ ДОДАТОК ПІСЛЯ ПЕВНИХ СЕМАНТИЧНИХ ГРУП
10) турбуватися: ἀδημονέω, μέλω турбуватися тощо τούτου σοι δεῖ μέλειν (Xen. Cyr ) тобі треба піклуватися про це

19 НЕПРЯМИЙ ДОДАТОК ПІСЛЯ ПЕВНИХ СЕМАНТИЧНИХ ГРУП
11) зустрічати(ся): ἀπαντάω ἐντυγχάνω ἐπιτυγχάνω προστυγχάνω тощо Ὀδυσσεὺς Σισύφῳ συνῆλθεν Одіссей зійшовся з Сизифом ἀπήντησαν αὐτοῖς (Xen. Anab ) їм зустрілися τῇ δυνάμει οὐδείς ἐνέτυχε (Thuc ) ніхто не зустрічався з військом

20 НЕПРЯМИЙ ДОДАТОК ПІСЛЯ ПЕВНИХ СЕМАНТИЧНИХ ГРУП
12) бути подібним, уподібнюватися: ἔοικα бути подібним, прийнятним e;oiken ne,w| pa,nti (Plat. Leg. 879с) він подібний до кожного юнака

21 NB!!! У койне слова цих семантичних груп часто змінюють керування:
eivj + accusativus: di,dwmi ei;j tina( evnantia,omai ei;j tina тощо accusativus: fqone,w tina,( pisteu,w tina,( avkolouqe,w tina, тощо NB!!! Багато прикметників поєднуються з генетивом власника: Me,nwn h=n fi,loj VAriai,ou(Xen. Anab ) Менон був другом Аріея

22 ἡ κτητικὴ / τῆς χρήσεως δοτική
ДАТИВ ПРИНАЛЕЖНОСТІ ἡ κτητικὴ / τῆς χρήσεως δοτική dativus possessivus

23 позначає особу, якій належить якась річ (констатується факт приналежності)
використовуються паралельно з генетивом власника, але не взаємозамінні з іменником у генетиві використовується датив власника: τῶν ἑκατέροις ξυμμάχων (Thuc ) з союзниками кожного з них) з іменником у дативі використовується генетив власника (τοῖς ἑαυτῶν ξυμμάχοις (Thuc ) зі своїми союзниками)

24 φίλος ἡμῖν γένοιο! (Xen.) о, якби ти був нашим другом!
- після дієслів: γίγνομαι, εἰμί, πέφυκα, ὑπάρχω бути, існувати тощо також з антонімами: ἀφαιρέω позбавляти тощо ἐνταῦθα Κύρῳ βασίλεια ἦν καὶ παράδεισος μέγας (Xen. Anab ) там у Кіра був царський палац та великий сад τριήρεις εἴκοσι καὶ ἑκατὸν ὑπῆρχον αὐτοῖς (Thuc ) у них було 120 трієр φίλος ἡμῖν γένοιο! (Xen.) о, якби ти був нашим другом! Ἐγένετο καὶ Μάνδρωνι συκίνη ναῦς І в Мандрона був корабель зі смокви. Ἔνεστι καὶ μύρμηκι χολή Є і в мурахи жовч.

25 ДАТИВ КОРИСТІ / ШКОДИ (ІНТЕРЕСУ)
ἡ χαριστικὴ / ἀντιχαριστικὴ δοτική dativus commodi / incommodi

26 ἐπίστευον αὐτῷ αἱ πόλεις (Xen. Anab. 1.9.8) йому вірили міста
- з дієсловами: ἐμμένω бути вірним εὔχομαι бажати, співчувати πιστεύω довіряти συντίθημι довіряти χαρίζομαι догоджати тощо ἐπίστευον αὐτῷ αἱ πόλεις (Xen. Anab ) йому вірили міста

27 ξυμμαχίᾳ πίσυνοι (Thuc. 6.2.6) покладалися на союз
- з прикметниками: ἄπιστος невірний λυσιτελής, χρήσιμος, ὠφέλιμος корисний πιστός вірний тощо ξυμμαχίᾳ πίσυνοι (Thuc ) покладалися на союз Κύρῳ πιστὸς ἦν […] καὶ νῦν ὑμῖν εὔνους (Xen. Anab ) був вірний Кірові […] і до вас зараз прихильний ὅσα τῷ πολιτικῷ χρήσιμα (Strab ) що корисне політику

28 - з висловами: χάριν ἀποδίδωμι (ἔχω, λέγω, ὀφείλω, φέρω) бути вдячним, дякувати тощо οὐ πολλοῦ δέω χάριν ἔχειν τῷ κατηγόρῳ (Lys. 24.1) майже вдячний обвинувачувачу Дієслова зі значенням мати вдячність, дякувати, бути зобов’язаним керують давальним користі та родовим причини: τῶν τε παροιχομένων ἔχειν σφι μεγάλην χάριν (Hdt ) за нещастя, як їх оминули, були їм (богам) дуже вдячні

29 ἄλλῳ ὁ τοιοῦτος πλουτεῖ, καὶ οὐχ ἑαυτῷ (Plat. Menex
ἄλλῳ ὁ τοιοῦτος πλουτεῖ, καὶ οὐχ ἑαυτῷ (Plat. Menex. 246e) такий чоловік багатий для іншого, але не для себе самого Εὕδοντι κύρτος αἱρεῖ Сплячому сітка ловить. Γυναικὶ μὴ πίστευε, μηδ’ ἂν ἀποθάνῃ Не довіряй жінці, поки вона не помре.

30 ДАТИВ ПОЧУТТЯ ἡ ἐθικὴ δοτική dativus ethiсus

31 οὕτως ἔχει σοι ταῦτα (Soph. Ant. 37) так він собі мав
Ви собі думайте, я собі знаю οὕτως ἔχει σοι ταῦτα (Soph. Ant. 37) так він собі мав τοιοῦτο ὑμῖν ἐστι ἡ τυραννίς (Hdt. 5.92G.4) така для вас тиранія

32 інколи поєднуються дієприкметники, які перекладаються іменниками, що називають вид почуттів:
avsme,nw| для радості boulome,nw| за бажанням h`dome,nw| для втіхи avcqome,nw| для зневаги avsme,noij toi/j avnqrw,poij to. fw/j evgi,gneto (Plat. Crat. 418d) світло з'явилось на радість людям tw|/ plh,qei tw/n Plataiw/n ouv boulome,nw| h=n tw/n VAqhnai,wn avfi,stasqai (Thuc. 2.3) маси платейців не хотіли відокремитися від афінян

33 ἡ τῆς συναναφορᾶς δοτική dativus (cor)relationis
ДАТИВ СПІВВІДНОШЕННЯ ἡ τῆς συναναφορᾶς δοτική dativus (cor)relationis ***Використовують також терміни dativus iudicii / judicantis (датив судження)

34 часто вживаються субстантивовані дієприкметники від дієслів зі значенням йти для конкретизації часу і місця: Ἐπίδαμνός ἐστι πόλις ἐν δεξιᾷ ἐσπλέοντι τὸν Ἰόνιον κόλπον (Thuc ) є місто Епідамн, праворуч відносно того, хто вливе в Іонійську затоку для підсилення обмеження часто вживається ὡς: μακρὰ ὡς γέροντι ὁδός (Soph. OC 20) ти пройшов довгий, як для старого, шлях

35 Для вказівки на особу, до думки якої апелюють, часто вживається παρά:
παρὰ Δαρείῳ κριτῇ (Hdt ) на думку Дарія зустрічаємо в еліптичних зворотах, де домислюються слова вважати, здаватись: Kre,wn h=n zhlwto,j( w`j evmoi,( pote, (Soph. Ant. 1161) Креонт, як мені здається, був колись вартий заздрощів w`j plh/qei ouv ta. toia,de me,gista $dhl) evstin% (Plat. Rep. 389d) головним чином, це полягає не в тому

36 τῷ γὰρ καλῶς πράσσοντι πᾶσα γῆ πατρίς для того, кому щастить, уся земля батьківщина
Δῆλόν ἐστι καὶ τυφλῷ Зрозуміло й сліпому. Καὶ παιδὶ δῆλον Зрозуміло й дитині. Ὄνος ὄνῳ κάλλιστον Осел для осла найкращий.

37 ἡ τοῦ ἐνεργοῦντος προσώπου δοτική
ДАТИВ ВИКОНАВЦЯ ἡ τοῦ ἐνεργοῦντος προσώπου δοτική dativus auctoris

38 - з віддієслівними прикметниками на -τός та ‑τέος
ὠφελητέα σοί ἡ πόλις ἐστιν (Xen. Mem ) ти маєш допомогти місту ἡμῖν γ᾽ ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας ἀγωνιστέον (Dem. 9.70) ми маємо боротися за свободу

39 - з дієсловами в пасивному стані перфекта, плюсквамперфекта чи футура ІІІ
ἐπειδὴ αὐτοῖς παρεσκεύαστο (Thuc ) коли вони все підготували τοῖς Κερκυραίοις […] οὐχ ἑωρῶντο (Thuc ) керкірійці […] не бачили τί πέπρακται τοῖς ἄλλοις; що інші зробили?

40 Ἀνδρὶ σοφῷ πᾶσα γῆ βατή Розумна людина всю землю може пройти.
Οἴστρῳ παραπληγείς Якого вкусив ґедзь.

41 СИНТАКСИЧНІ ФУНКЦІЇ ДАТИВА
Власне датив Інструментальний датив Локативний датив Непрямий додаток Датив приналежності Датив користі / шкоди (інтересу) Датив почуття Датив співвідношення Датив виконавця Датив знаряддя / засобу Датив причини Датив способу дії Датив відношення Датив міри Датив супроводу Датив спільноти Датив місця Датив часу

42 ІНСТРУМЕНТАЛЬНИЙ ДАТИВ

43 ДАТИВ ЗНАРЯДДЯ / ЗАСОБУ
ἡ τοῦ ὀργάνου δοτική dativus instrumenti

44 а) з дієсловами - карати, мстити: ζημιόω карати, штрафувати
κολάζω карати τιμωρέομαι відплатити, помститися тощо ἐζημίωσαν χρήμασιν (Thuc ) покарали штрафом

45 а) з дієсловами - судити, пізнавати: γιγνώσκω пізнавати, вирішувати κρίνω судити, визначати τεκμαίρομαι вирішувати, судити, вважати тощо αἱ μάχαι κρίνονται μᾶλλον ταῖς ψυχαῖς ἢ ταῖς τῶν σωμάτων ῥώμαις (Xen. Сyr ) війни вирішуються більше душами, а не силою тіл

46 а) з дієсловами θεοὶ τἀγαθὰ τοῖς πόνοις πωλοῦνται
- купувати, продавати θεοὶ τἀγαθὰ τοῖς πόνοις πωλοῦνται Боги продають блага за страждання

47 а) з дієсловами δάκρυσι πᾶν τὸ στράτευμα πλησθέν (Thuc. 7.75.4)
- наповнювати (рідко) δάκρυσι πᾶν τὸ στράτευμα πλησθέν (Thuc ) усе військо плакало (було повне сліз)

48 а) з дієсловами - використовувати: χράομαι користуватися тощо
Мета використання може виражатися акузативом займенника середнього роду: τί δὴ χρησόμεθ᾽, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, τούτῳ; (Dem. 3.6) Як же ми, громадяни афіняни, скористаємося цим? ἐρωτᾶν ἐκεῖνον, τί βούλεται ἡμῖν χρῆσθαι (Xen. Anab ) спитати його, як він хоче нас використати

49 а) з дієсловами - робити, будувати (на позначення матеріалу чи складових частин) Κατεσκευάσατο ἅρματα τροχοῖς ἰσχυροῖς (Xen. Cyr ) зробив бойові колісниці з міцними колесами ᾠκοδομημένον πλίνθοις ὀπταῖς (Xen. Anab ) (стіна) була збудована з обпаленої цегли

50 а) з дієсловами ὕοντος πολλῷ (ὕδατι) (Xen. Hell. 1.1.16)
- дощити, сніжити ὕοντος πολλῷ (ὕδατι) (Xen. Hell ) коли йшла сильна злива

51 а) з дієсловами - деякі інші: κοσκίνῳ ὕδωρ ἀντλεῖν черпати воду решетом γύμναζε σεαυτὸν πόνοις ἑκουσίοις (Isoc. 1.21) тренуй себе добровільними заняттями ἔβαλλέ με λίθοις (Lys. 3.7) кидав у мене камінням

52 Βαλάντιον ἐρώντων φυλλῷ πράσου δέδεται Гаманець закоханих зав’язаний листком пирію.
Βάλλειν μήλοις Кидати яблуками. Γναθμοῖς γελᾶν ἀλλοτρίοις Сміятися чужими щелепами. Ἠθμῷ ἀντλεῖν Черпати решетом.

53 Ἐλαίῳ πῦρ σβεννύναι Гасити вогонь олією.
Κέρκῳ σαίνειν Виляти хвостом. Ὁ χρυσὸς τῷ πυρὶ δοκιμασθείς Перевірене вогнем золото. Σίτῳ ἄμμον ἐπιχρῶσαι Хлібом пісок закривати. Ὠσὶν ἑστῶσιν Наставленими вухами.

54 часто (особливо у поезії) вживається з прийменниками ἐν, σύν, ὑπό:
ἐν λόγοις πείσειν (Soph. Phil. 1393) словами переконати у латинській мові – ablativus instrumenti

55 ДАТИВ ПРИЧИНИ ἡ τῆς αἰτίας δοτική dativus causae

56 зовнішня причина (нагода)
σκιᾷ μορμολύττεσθαι боятися тіні γλώσσῃ ματαίᾳ ζημία προστρίβεται дурним язиком накликається покарання

57 внутрішня причина (мотив, привід)
ἀβουλίᾳ ἔχθρᾳ ἀγνοίᾳ λιμῷ αἰσχύνῃ ὀργῇ ἀνάγκῃ ὕβρει δειλίᾳ φθόνῳ εὐβουλίᾳ φιλίᾳ εὐνοίᾳ φόβῳ тощо

58 з дієсловами, які позначають емоції, почуття, душевний стан
ἀγάλλομαι пишатися, радіти ἀγανακτέω обурюватися ἀγαπάω, στέργω любити αἰσχύνομαι соромитися ἀνιάομαι, ἄχθομαι, λυπέομαι засмучуватися ἐπαίρομαι пишатися θυμόομαι гніватись, бути роздратованим ἥδομαι, χαίρω, χαρίζομαι радіти ὀργίζομαι, χαλεπαίνω сердитися φθονέω заздрити χαλεπῶς (βαρέως) φέρω важко переносити тощо

59 NB!!! Можуть вживатися з ἐπί + dativus:
μέγα φρονέω пишатися χαίρω радіти λυπέομαι сумувати ἀγανακτέω обуруюватися σεμνύνομαι пишатися αἰσχύνομαι соромитися τις ἀγάλλεται ἐπὶ θεοσεβείᾳ καὶ ἀληθείᾳ καὶ δικαιότητι (Xen. Anab ) хтось радіє побожності, чесності та справедливості

60 причина може також виражатися:
прийменниковими конструкціями διά + accusativus ὑπό + genetivus ἀμφί / περί + dativus (рідко, поет.) ὑπέρ + genetivus (поет.) генетивом χαίρω τῇ νίκῃ χαίρω τῆς νίκης χαίρω ἐπὶ τῇ νίκῃ

61 ДАТИВ СПОСОБУ ДІЇ ἡ τοῦ τρόπου δοτική dativus modi

62 - адвербіалізовані форми (без артикля):
βιᾷ, πόνῳ κραυγῇ δημοσίᾳ κρυφῇ, λάθρᾳ δίκῃ λόγῳ δόλῳ ὀργῇ (τῷ) ἔργῳ, τῷ ὄντι πεζῇ ἡσυχῇ προφάσει ἰδίᾳ σιγῇ, σιωπῇ κοινῇ σπουδῇ κομιδῇ χαρᾷ тощо κόσμῳ

63 - адвербіалізовані форми займенників жіночого роду (ὁδῷ):
ἄλλῃ ἐκείνῃ, τῇδε ὅπῃ, πῇ (ᾗ) παντάπασιν πάντῃ ταύτῃ, ᾗ тощо

64 - інші іменники – з означенням:
(μεγάλῃ) σπουδῇ παντὶ τρόπῳ οὐδενὶ τρόπῳ ἄλλῳ τρόπῳ τούτῳ τῷ τρόπῳ τῷ αὐτῷ τρόπῳ παντὶ σθένει πάσῃ τέχνῃ καὶ μηχανῇ тощо

65 ἀγαθῇ τύχῃ! Із доброю долею!
Ἑλληνικῇ πίστει із грецькою вірністю σχήματι Καρικῷ карійським способом

66 *** Використовують також термін dativus respectus
ДАТИВ ВІДНОШЕННЯ ἡ τῆς ἀναφορᾶς δοτική dativus relationis *** Використовують також термін dativus respectus

67 ἀσθενὴς τῷ σώματι (Dem. 21.165) слабкий тілом
ἀριθμῷ γένει ὀνόματι φύσει тощо ἀσθενὴς τῷ σώματι (Dem ) слабкий тілом μεγέθει τε ἀνυπέρβλητοι καὶ δυνάμει (Apollod ) неймовірної величини та сили

68 Βουδόρῳ νόμῳ За законом ножа для здирання бичачих шкур.
Λυδίῳ νόμῳ По-лідійськи.

69 ДАТИВ МІРИ ἡ τοῦ μέτρου δοτική dativus mensurae

70 ὀλίγῳ (μείζων) трошки (більший) ὅσῳ – τοσούτῳ чим – тим
при прикметниках і прислівниках з компаративним значенням: μακρῷ значно μικρῷ трохи ὀλίγῳ (μείζων) трошки (більший) ὅσῳ – τοσούτῳ чим – тим πολλῷ (μείζων) набагато (більший) τοσούτῳ... ὅσῳ (μείζων) настільки… наскільки (більший) тощо

71 ὅσῳ μείζων τοσούτῳ χαλεπωτέρα (Plat. Crito 46b) чим більше, тим важче
- при прикметниках і прислівниках з компаративним значенням: ὅσῳ μείζων τοσούτῳ χαλεπωτέρα (Plat. Crito 46b) чим більше, тим важче δύσκωφος δυσκώφῳ ἐκρίνετο, ὁ δὲ κριτὴς ἦν πολλῷ τούτων κωφότερος глухий звинувачував глухого, а суддя був за них набагато глухіший

72 δέκα ἔτεσιν πρὸ τῆς ἐν Σαλαμῖνι ναυμαχίας (Plat. Leg. 3.698c)
- з прийменниковими конструкціями: μετά після + dativus πρό раніше + genetivus δέκα ἔτεσιν πρὸ τῆς ἐν Σαλαμῖνι ναυμαχίας (Plat. Leg c) за десять років до Саламінської битви

73 ДАТИВ СУПРОВОДУ ἡ τῆς συνοδείας δοτική dativus comitativus

74 позначає осіб або речі, що супроводжують або беруть участь у дії
часто - з композитами з префіксом σύν- часто використовуються конструкції: μετά + genetivus σύν / ἅμα + dativus часто вживається αὐτός з узгодженим дієприкметником

75 φαίνεται γὰρ ναυσί τε πλείσταις αὐτὸς ἀφικόμενος (Thuc. 1. 9
ἐξελαύνει τῷ στρατεύματι παντί (Xen. Anab ) вирушив з усім військом τὰς πόλιας ἐνεπίμπρασαν αὐτοῖσι τοῖσι ἱροῖσι (Hdt. 6.32) спалювали міста разом зі святилищами

76 ДАТИВ СПІЛЬНОТИ ἡ τῆς κοινωνίας δοτική dativus sociativus

77 1) бути схожим, уподібнюватися, порівнювати, личити та антонімів
1) бути схожим, уподібнюватися, порівнювати, личити та антонімів з дієсловами (διαλλάττομαι, διαφέρομαι, διαλλάττω, εἰκάζω, ἔοικα, ἰσόω, ὁμοιόω тощо) з іменниками (μίμησις) з прикметниками (ἀδελφός, διάφορος, ἐναντίος, ὁ αὐτός, οἰκεῖος, ὅμοιος, ἴσος, ὁμώνυμος, συγγενής, συμφυής, σύμφωνος тощо) з прислівниками (ἀνομοίως, ὁμοίως тощо)

78 Ἀετὸν γλαυκὶ συγκρίνειν Порівнювати орла з совою.
Ἀθηνᾷ τὸν αἴλουρον παραβάλλειν Кота з Афіною порівнювати. Θρίπας ἀετῷ συγκρίνειν Порівнювати шашелів із орлом. Καρκίνον δασύποδι συγκρίνειν Порівнювати рака із зайцем. Κῷος Χίῳ Кос Хіосу

79 Κώνωπα ἐλέφαντι παραβάλλειν Порівнювати комара зі слоном.
Τέττιγι μέλιτταν συγκρίνειν Порівнювати бджолу з цикадою. Χελώνην Πεγάσῳ συγκρίνειν Порівнювати черепаху з Пегасом. Φιλεῖν ἀκαίρως ἴσον ἐστὶ τῷ μισεῖν Любити невчасно – усе одно що ненавидіти.

80 2) змагатися, воювати, укладати угоди
2) змагатися, воювати, укладати угоди дієслова (ἀγωνίζομαι, μάχομαι, στασιάζω, ἁμιλλάομαι, ἀπειλέω, ἀμφισβητέω, δικάζομαι, ἐναντιόομαι, ἀντιποιέομαι, ἐρίζω, διαλλάσσομαι, ναυμαχέω, πολεμέω, σπένδομαι тощо) описові конструкції (διὰ πολέμου (διὰ μάχης, εἰς χεῖρας) εἶμι, μάχην συνάπτω; σπονδὰς ποιέω тощо)

81 2) змагатися, воювати, укладати угоди
2) змагатися, воювати, укладати угоди ἀνάγκῃ δ’ οὐδὲ θεοὶ μάχονται із необхідністю навіть боги не воюють θεῷ μάχεσθαι δεινόν ἐστι καὶ τύχῃ страшно боротися з богом і долею

82 2) змагатися, воювати, укладати угоди
2) змагатися, воювати, укладати угоди NB!!! Із дієсловами, що означають спільність (особливо з перифразами πόλεμον / σπονδὰς ποιέω) - πρός + accusativus: συνεπόλεμει Κύρῳ πρὸς αὐτόν (Xen. Anab ) він вирушив з Кіром проти нього

83 3) змішувати γῇ θάλατταν συναναμιγνύναι γῇ οὐρανὸν συνάπτειν
3) змішувати - κεράννυμι, μείγνυμι, συμμίγνυμι тощо γῇ θάλατταν συναναμιγνύναι γῇ οὐρανὸν συνάπτειν Ὄρος ὄρει οὐ μίγνυται ἄνθρωπος δ’ ἀνθρώπῳ πικρῷ γλυκὺ μεμιγμένον πῦρ ὕδατι μιγνύναι Дієслова зі значенням змішувати вимагають одночасного вживання прямого додатка

84 4) спілкуватися, знатися, бути співучасником
4) спілкуватися, знатися, бути співучасником із дієсловами (ἀγοράομαι, διαλέγομαι, κοινωνέω, συγγίγνομαι, σύνειμι, χράομαι, ὁμιλέω тощо) із прикметниками (κοινός, μεταίτιος тощо) із синонімічними висловами (εἰς λόγους ἀφικνέομαι / εἶμι / ἔρχομαι тощо)

85 Ἄν χωλῷ παροικήσῃς, ὑποσκάζειν μαθήσῃς Якщо житимеш із кульгавим, навчишся кульгати.
Κωφῷ ὁμιλεῖν Спілкуватися з глухим. Λέοντι συζῆν ἢ γυναικὶ συμβιοῦν <Краще> Жити з левом, не з жінкою.

86 Λίθῳ διαλέγεσθαι Розмовляти з каменем.
Ἀτταγᾶς Νουμηνίῳ συνῆλθε Аттагас підійшов Нуменію. Κακοῖς ὁμιλῶν καὐτὸς ἐκβήσῃ κακός Спілкуючись із лихими, і сам станеш лихим. Σοφοίς ομιλών καυτός εκβήσῃ σοφός

87 5) погоджуватися із дієсловами (ὁμογνωμονέω, ὁμολογέω, ὁμονοέω, συμφωνέω, συμπράσσω, συναδικέω, складені з ὁμο-, συν-) із прикметниками Διψῶντι συνδιψῆν Відчувати спрагу разом зі спраглим.

88 СИНТАКСИЧНІ ФУНКЦІЇ ДАТИВА
Власне датив Інструментальний датив Локативний датив Непрямий додаток Датив приналежності Датив користі / шкоди (інтересу) Датив почуття Датив співвідношення Датив виконавця Датив знаряддя / засобу Датив причини Датив способу дії Датив відношення Датив міри Датив супроводу Датив спільноти Датив місця Датив часу

89 ЛОКАТИВНИЙ ДАТИВ

90 ДАТИВ МІСЦЯ ἡ τοῦ τόπου δοτική dativus loci

91 1) у поезії γῇ ἔκειτο (Soph. OT 1266) лежить на землі

92 2) у прозі - без прийменника лише власні назви: Ἀθήνησι Ἐλευσῖνι
Ἀθήνησι Ἐλευσῖνι Ἰσθμοῖ Μαραθῶνι Ὀλυμπίασι Πλαταιᾶσι Πυθοῖ Σαλαμῖνι тощо - з прийменником ἐν у аттичній прозі – назви міст, країн

93 ἀριστερᾷ δεξιᾷ ἐκεῖ κύκλῳ οἴκοι πῇ, ὅπῃ ποῖ ταύτῃ, τῇδε тощо
3) адвербіалізовані архаїчні форми локатива: ἀριστερᾷ δεξιᾷ ἐκεῖ κύκλῳ οἴκοι πῇ, ὅπῃ ποῖ ταύτῃ, τῇδε тощо

94 Εἴ τις ἐν Αἰγύπτῳ σῖτον ἄγοι καὶ ἐν Κιλικίᾳ κρόκον Якби хтось хліб у Єгипет возив чи шафран у Кілікію. Ἐν Κέῳ τίς ἡμέρα; На Кеосі який день? Ἐν νηυσὶν τεθραμμένος Вихований на кораблях. Ἐν φρέατι κυνομαχεῖν [κυσὶ μάχεσθαι] Битися в криниці з собаками.

95 ДАТИВ ЧАСУ ἡ τοῦ χρόνου δοτική dativus temporis

96 - з означенням без прийменника – конкретний момент часу:
- з означенням без прийменника – конкретний момент часу: ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ (ἡμέρᾳ) τῇ προτεραίᾳ (ἡμέρᾳ) τῷ ἐπιόντι μηνί тощо

97 - без означення з прийменником ἐν:
- без означення з прийменником ἐν: ἐν νυκτί ἐν καιρῷ ἐν (τῇ) ἡμέρᾳ тощо Ἐν νυκτὶ βουλή Рішення вночі. Ἐν θέρει τὴν χλαῖνα κατατρίβειν Носити хлену влітку.

98 - без означення і без прийменника – назви свят
Παναθηναίοις τοῖς Διονυσίοις NB!!! Τετράδι γέγονας Ти народився в четвертий день місяця

99 - з означенням з прийменником ἐν
- з означенням з прийменником ἐν – інтервал часу, в межах якого відбувається дія (= ἐντός + genetivus), або дата ἐν τῇ ὑστεραίᾳ (ἐκκλησίᾳ) (Thuc ) на другому зібранні ΝΒ!!! Часто прикметники та прислівники субстантивуються: ἐν τῷ παρόντι у таких умовах, ἐν τῷ τότε у той час, ἐν τοῦτῳ тим часом; ἐν ᾧ поки

100 ВПРАВИ

101 Знайдіть у грецькому тексті датив. Визначте його функцію.
Ἀεργοῖς αἰὲν ἑορτά Ледачим завжди свято Ἅπας μὲν ἀὴρ ἀετῷ περάσιμος· ἅπασα δὲ χθὼν ἀνδρὶ γενναίῳ πατρίς Для орла будь-які простори досяжні; для благородного чоловіка будь-яка земля – батьківщина. Ἄκρῳ δακτύλῳ <Торкнутися> Кінчиком пальця. Ἀμφοτέραις χερσίν ἀντλεῖν Черпати обома <руками>. Εἴη μοι τὰ μεταξὺ Κορίνθου καὶ Σικυῶνος О якби у мене було те, що між Коринфом та Сикіоном!

102 Знайдіть у грецькому тексті датив. Визначте його функцію.
Κακόν γε δῶρον ἴσον ἐστὶ ζημίᾳ Поганий подарунок – усе одно, що збиток. Εὕδοντι κύρτος αἱρεῖ Сплячому сітка ловить. Ἅπαντα σοφοῖς ῥᾷστα Розумним усе легко. Ἀσφαλὴς πᾶς τόπος τῷ ζῶντι μετὰ δικαιοσύνης Для того, хто живе по справедливості, безпечне будь-яке місце. Βραχὺς ὁ βίος ἀνθρώπῳ εὖ πράττοντι, δυστυχοῦντι δὲ μακρός Для щасливої людини життя коротке, а для нещасної – довге. Ἄνεμον δικτύῳ θηρᾶν Ловити вітер тенетами.

103 Знайдіть у грецькому тексті датив. Визначте його функцію.
Ἀνίπτοις χερσίν Немитими руками. Δείκνυσθαι δακτύλῳ Показувати пальцем. Καὶ χειρὶ καὶ ποδί βοηθεῖν І рукою, і ногою допомагати. Ἅπαντα τοῖς καλοῖσιν ἀνδράσι πρέπει Хорошим людям усе личить. Ἀγκῶνι ἀπομυσσόμενος Який видуває носа в лікоть. Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια Істина у вині. In vino veritas. Ἐν Σπάρτῃ μόνῃ λυσιτελεῖ γηράσκειν Лише в Спарті старіти вигідно.

104 Ἐσθλῷ γὰρ ἀνδρὶ ἐσθλὰ καὶ διδοῖ θεός Μὴ παιδὶ μάχαιραν Μὴ παιδὶ ξίφος
Перекладіть фразеологізми, зважаючи на функціональні особливості датива: Βατράχῳ ὕδωρ Ἐσθλῷ γὰρ ἀνδρὶ ἐσθλὰ καὶ διδοῖ θεός Μὴ παιδὶ μάχαιραν Μὴ παιδὶ ξίφος Μὴ παντὶ ἐμβάλλειν δεξιάν

105 Визначте функцію датива
Визначте функцію датива. Наведіть український відповідник фразеологізма: Ἄκρῳ ποδί Краєчком ноги. Κέρκος τῇ ἀλώπεκι μαρτυρεῖ Хвіст видає лисицю. Ἄκροις χρῆσθαι τοῖς ἱστίοις Використовувати найвищі вітрила. Οὐκ αὖθις ἀλώπηξ πάγαις ἁλώσεται Лисиця вдруге не ловиться пасткою Ἀμφοῖν ποδοῖν Обома ногами. Ἀμφοῖν χεροῖν Обома руками.

106 Визначте функцію датива
Визначте функцію датива. Наведіть український відповідник фразеологізма: Δυσὶν ἀκοαῖς κρίνειν Слухати обома вухами. Κοσκίνῳ ἀντλεῖν Черпати решетом Λίθοις τὸν Ἥλιον βάλλειν Кидати камінням у Геліоса [сонце]. Ζῇ τῇ χύτρᾳ φιλία Живе в горщику дружба. Κενῷ ἐγκατοικεῖν δόμῳ Мешкати в порожньому будинку. Εὐδίᾳ γὰρ ἐπάγει νέφος (Ind.). Хмара за ясної погоди. Καὶ ὁ ἀλέκτωρ ἐν τῇ οἰκείᾳ κοπρίᾳ ἰσχυρός ἐστι І півень на домашньому гною сильний.


Κατέβασμα ppt "ДАТИВ ἡ δοτική dativus."

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Διαφημίσεις Google