„So viele Sprachen Einer kann, so viele Mal ist er ein Mensch“

Slides:



Advertisements
Παρόμοιες παρουσιάσεις
Das Oktoberfest ist das größte Volksfest in München, einer Stadt in Deutschland.
Advertisements

COMENIUS!!!!. Wo lebst du?-Απο ποιά χώρα είσαι Wo lebst du?-Απο ποιά χώρα είσαι?
ΟΧΙ.
πρόγραμμα etwinning στο μάθημα των γερμανικών
Επιμορφωτικό σεμινάριο Παραγωγή προφορικού λόγου
ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΟΥ ΧΙΤΛΕΡ ΚΑΙ ΟΙ ΕΠΙΔΡΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΞΟΥΣΙΑΣ ΤΟΥ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ.
6 ο Γ / ΣΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ. Καπουράνης Αλέξιος Κόσσυφας Δημήτριος Λιτσεσελίδου Σμαράγδα Πολύζος Παύλος Πρίφτη Οριάνα.
Ας λύσουμε το σταυρόλεξο…. Ποιανού τα χόμπι; Β Α S K E T Β A L L S Ä N G E R Ποιανού το επάγγελμα; ΤNΖ E Ποιανού τα χόμπι; S N GERIN Ποιανού το επάγγελμα;
auf stehen mit kommen be kommen = σηκώνομαι = έρχομαι μαζί = λαμβάνω
Seite 16  Was machen die Hamster gern?  Sie spielen gern.  Was für eine Katze ist Mieze?  Sie ist eine Siam-Katze.  Was sagt der Papagei?  Er sagt.
+ Cyprus Project + Cyprus Project + Cyprus Project + Das Comenius Projekt der EU “ The Olympics” zwischen dem Archbishop Makarios III Lyceum, Nicosia und.
Gotthold Ephraim Lessing Παραδεισοπούλου Βερονίκη Χανοπούλου Μαργαρίτα Τζήμου Βάσω Σαββίδου Φωτεινή Παπαδοπούλου Αντωνία.
WEIL Andreas bestellt ein Jägerschnitzel Er mag Schnitzel.
Mein Haus Im Erdgeschoss kommt man zuerst in die Diele. Gleich vorne ist das Arbeitszimmer. Rechts sind das Esszimmer und die Küche. Hinten rechts ist.
Modalverben Ποια είναι? können, wollen, sollen, müssen, dürfen
„Austausch von tradionellen Bräuchen, Liedern, Tänzen und Spielen” zwischen der Volksschule Straß und der Schule ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΤΡΙΛΟΦΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ.
ΗΥ Παπαευσταθίου Γιάννης1 Clock generation.
PROJEKTARBEIT IN DEUTSCH INTERVIEWS MIT LEHRERN ☺
H ΧΑΛΚΙΔΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΤΗΣ ΤΟΥΡΚΟΚΡΑΤΙΑΣ CHALKIDA UNTER DER TÜRKISCHEN HERRSCHAFT To κάστρο μας – Unsere Burg.
Die Berliner Mauer Urban Grčar, 4.e. Πότε ? Την δεκαετία του 60.
Dafni Wiedenmayer Hauptstudium Unterrichtsplanung «αξιολόγηση στόχων»
S.Despotis Universitaet von Athen. 1. Ton Psalm 140 Kατευθυνθήτω ἡ προσευχή μου ὡς θυμίαμα ἐνώπιόν σου ἔπαρσις τῶν χειρῶν μου θυσία ἑσπερινή εἰσάκουσόν.
1.Nein, ich habe keine Lust. 2.Findest du Deutsch nicht gut? 3.In den anderen Fächern bin ich nicht so gut. 4.Nicht weit von hier. 5.Morgen ist kein Unterricht.
Sehenswürdigkeiten in München Επιμέλεια Αντώνης Χαλκιώτης Schuljahr Projekt der Klasse C2 Υπεύθυνη τμήματος: Γκουβά Παρασκευή.
VERKEHRSZEICHEN VERKEHRSREGELN UND MODALVERBEN. WAS MUSS MAN HIER MACHEN?
PHRASEOLOGIE GRUNDBEGRIFFE MARIOS CHRISSOU PHILOSOPHISCHE FAKULTÄT FACHBEREICH FÜR DEUTSCHE SPRACHE UND LITERATUR.
Empirische Sprachforschung Lehreinheit 3: Technische Texte - Einführung Dr. Christina Alexandris Nationale Universität Athen Deutsche Sprache und Literatur.
Empirische Sprachforschung Lehreinheit 5: Inselstreit – China erhöht den Druck im Streit mit Japan Dr. Christina Alexandris Nationale Universität Athen.
Morphologie Übersicht - 3: Morphe, Allomorphe Dr. Christina Alexandris Nationale Universität Athen Deutsche Sprache und Literatur.
Empirische Sprachforschung Komposition und Derivation Dr. Christina Alexandris Nationale Universität Athen Deutsche Sprache und Literatur.
Morphologie Übersicht 2: Wortbildungstrategien Dr. Christina Alexandris Nationale Universität Athen Deutsche Sprache und Literatur.
Morphologie Lehreinheit 1: Γενική Εισαγωγή, Μόρφημα, Είδη Μορφημάτων Dr. Christina Alexandris Nationale Universität Athen Deutsche Sprache und Literatur.
Ψηφιακά Μαθησιακά Αντικείμενα Γερμανικής: Επιμορφωτικό Εργαστήριο ΙΤΥΕ, Αθήνα, Εισηγητής: Γ. Περπερίδης, Ειδικό Εκπαιδευτικό Προσωπικό, Τμήμα.
Ιστορία 1945: Τέλος Β’ Παγκοσμίου πολέμου Νικητές: ΗΠΑ Μεγάλη Βρετανία Γαλλία Σοβιετική Ένωση Ηττημένοι: Γερμανία Ιταλία Ιαπωνία Οι νικητές χωρίζουν τη.
Friedrich Wilhelm Nietzsche. Wichtige Informationen über Nietsche Nietzsche ( ) war ein klassischer Philologe. Sein Werk enthält scharfe Kritiken.
Χριστολογικές Μαρτυρίες της Παλαιάς Διαθήκης Ενότητα 3: Η Γέννηση στο κατά Ματθαίον και το κατά Λουκάν Σωτήριος Δεσπότης Θεολογική Σχολή Τμήμα Κοινωνικής.
Νέο Εξεταστικό Σύστημα Πανελλήνιες 2016Πανελλήνιες 2016.
Προσέγγιση της Ιστορίας μέσα από το ημερολόγιο της Anne Frank
Μαθαίνω με “υπότιτλους”
«Μαθαίνω» και «Διδάσκω» «Μαθηματικά»
Jane Austen Pride and Prejudice (περηφάνια και προκατάληψη)
JSIS E 111: Elementary Modern Greek
2005 Παγκόσμιο έτος Φυσικής 100 χρόνια από «τότε» που συνέβη «κάτι».
Κεφάλαιο 12 Δάση.
ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Β4 Σχ. Έτος:
Lernen durch Differenzierung im Fremdsprachenunterricht
Lehrbuchbegleitende Einführung in Platons Sprache und Philosophie
Οδηγίες για τη διδασκαλία και την αξιολόγηση του μαθήματος
Το χάρτινο θέατρο εμφανίζεται στη Ευρώπη στα τέλη του 18ου αιώνα
Τι υπάρχει πριν από τα ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ
Die unsterbliche Seele nach Platon
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο, Αθήνα
Find: φ σ3 = 400 [lb/ft2] CD test Δσ = 1,000 [lb/ft2] Sand 34˚ 36˚ 38˚
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΜΟΆΙ;.
Digitale Unterrichtsszenarien auf der Basis des Fremdsprachencurriculums Dafni Wiedenmayer.
Lernen durch Differenzierung im Fremdsprachenunterricht
DGD 52: Unterrichtsplanung und –Gestaltung. Deutsch als Fremdsprache
Luftsicherheitsassistent/in Wer ist er ? Was macht er ? Wie wird man? Wie macht er es ?
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
Γιατί να μάθω γερμανικά;
Φαινόμενα Γεωμετρικής Οπτικής: Ανάκλαση & Διάθλαση φωτός Κάτοπτρα, πρίσματα, Φακοί Σφάλματα φακών Οπτικά Όργανα.
Der Dionysoskult und die „Zungenredner“
Friedrich Nietzsche «Η Γέννηση της Τραγωδίας»
Dafni Wiedenmayer Hauptstudium Unterrichtsplanung «αξιολόγηση στόχων»
Kontrastive Phraseologie ii
phraseologie Phraseodidaktik III MARIOS CHRISSOU
Phraseologismen in Lexikon und Text
Phraseologie einleitung MARIOS CHRISSOU PHILOSOPHISCHE FAKULTÄT
phraseologie grundbegriffe MARIOS CHRISSOU PHILOSOPHISCHE FAKULTÄT
Μεταγράφημα παρουσίασης:

„So viele Sprachen Einer kann, so viele Mal ist er ein Mensch“ Können die Worte von Karl V. in unserer globalisierten Zeit noch aktuell sein? Oder tendiert das vereinte Europa nach einem interkulturellen Ansatz, der oft auf die Suche nach einem gemeinsamen Nenner reduziert wird, sodass Unterschiede auf der Strecke bleiben und zu befremdenden Kontrasten werden? Wie kann man im Rahmen des Fremdsprachenunterrichts den Menschen hinter den Sprachen näher kommen, selbst noch einmal Mensch werden?

Sprachkompetenz Eine Reihe von Materialien lehren Prüfungen evaluieren Zeugnissen zertifizieren die sprachliche Kompetenz

Goethe Institut: Großes Sprachdiplom Referenzrahmen: C2 Sollte man mit C2 erkennen können, was man hier trinkt?

Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας Ελληνικής Γλώσσας Was trinken die Damen?

Kulturkompetenz Nonverbale Kommunikation Gestik Mimik Körperhaltung Proxemik (Die Proxemik (von lat. proximus „der Nächste“) untersucht und beschreibt die Signale von Individuen, die sie durch das Einnehmen einer bestimmten Distanz zueinander austauschen. Die Proxemik ist ein Gebiet der Psychologie und der Kommunikationswissenschaft sowie ein Teilbereich der Lokomotorik.) Gestische und mimische Kommunikation werden weitgehend für natürlich und universell gehalten - sind es aber nicht

Nonverbale Kommunikation Gestik Hände, Finger, Arme, Kopf Gesten zeigen Emotionalität und Engagement

Gestik Chinesisch Japanisch Amerikanisch

Nonverbale Kommunikation Mimik Spiel der Gesichtsmuskeln Mund + Nase, Augenbrauen + Stirnpartie

Nonverbale Kommunikation Körperhaltung weniger bewusst als Mimik

Nonverbale Kommunikation Proxemik z.B. Distanz zwischen Partnern Araber und Südamerikaner kommen sich näher als Europäer Griechen kommen sich näher als Deutsche

Nonverbale Kommunikation Konventionen sind nicht statisch, genauso wenig wie die Sprache selbst Nonverbale Kommunikation hängt stark vom Rezeptionsaspekt ab Nonverbale Kommunikation wird als ikonisch gesehen und damit für einfacher gehalten. Ist sie aber wirklich einfacher?

Nonverbale Kommunikation Wie nahe kommt man sich bei der Begrüßung? Welche körperlichen Kontakte sind erlaubt? Küssen sich Männer und umarmen sich?

Kulturkompetenz Paraverbale Kommunikation Intonation Stimmlage Stimmfärbung Tempo Rhythmus Akzent

Paraverbale Kommunikation Die Stimmlage kann kulturell anders ausgeprägt sein Die Griechen sind laut, sodass Deutsche oft glauben könnten, sie würden sich streiten. kulturell unterschiedlich kann zu Missverständnissen führen

Paraverbale Kommunikation Der Rhythmus der Rede ist bestimmt durch Tempo und durch Pausen Wie soll man die Pause verstehen? Ein Moment der Stille in der Kommunikation. Wie lange ist aber so ein Moment? kulturell unterschiedlich kann zu Missverständnissen führen

In der Kommunikation wirken Verbales, Nonverbales und Paraverbales Kulturkompetenz In der Kommunikation wirken Verbales, Nonverbales und Paraverbales zusammen Nonverbale und paraverbale Merkmale sind kontinuierlich weitgehend nicht konventionalisiert schwierig von einander zu trennen nicht einfach einzuschätzen

Was ist Kultur ? Was sehen Sie da?

Cherry blossom viewing is easy (!): Was ist Kultur ? Hanami literally means "flower viewing", however, it commonly refers only to cherry blossom viewing. Cherry blossom viewing is easy (!): Simply enjoy the intensity of the many blossoms by looking at a single tree or a group of trees. From a distance, the trees appear as beautiful clouds, while the beauty of single blossoms can be enjoyed from a close distance.

Was ist Kultur ? Hanami can be just a stroll in the park, but it traditionally also involves a picnic party under the blooming trees. Hanami parties have been held in Japan for many centuries, and today are held in public and private gardens and parks across the country. In especially popular places it is common practice to reserve a picnic spot long before the party is held. The typical praxis is to spread one's picnic sheet early in the morning and either mark it with the group's name and party's starting time or to have somebody positioned there during the whole day until the rest of the group arrives after work.

Was ist Kultur ? Meine Kultur ist die Logik, mit deren Hilfe ich die Welt ordne. Diese Logik habe ich nach und nach erlernt vom Augenblick meiner Geburt an, und zwar durch die Gesten, die Worte und die Zuwendung derer, die mich umgaben; durch ihren Blickkontakt, den Ton ihrer Stimmen; durch die Geräusche, die Farben, die Gerüche, den Körperkontakt; durch die Art und Weise wie ich erzogen wurde, belohnt, bestraft, gehalten, berührt, gewaschen, gefüttert; durch die Geschichten, die man mir erzählte, die Bücher, die ich las, durch die Lieder, die ich sang; auf der Straße, in der Schule, beim Spielen; durch die Beziehungen der Menschen untereinander, die ich betrachtete, durch die Urteile, die ich hörte, durch die Ästhetik, die überall verkörpert war, in allen Dingen sogar bis in meinen Schlaf hinein und in die Träume, die ich zu träumen und nachzuerzählen lernte. Ich lernte diese Logik zu atmen und zu vergessen, dass ich sie erlernt hatte. Ich fand sie natürlich. (Carroll 1987)

Sprache ist eine zweite Natur. Was ist Kultur ? Alles wird in der Sprache ausgetragen. Sprache ist etwas, was jenseits von berechtigt und unberechtigt liegt. (Wittgenstein, 1970) Sprache ist eine zweite Natur.

Kultur - Erfassen Wie ist unser Wissen aufgebaut? Wie greift es in der Kommunikation? Wie kann man interkulturelle Differenzen im Wissen erfassen? Kann man sie systematisieren? Oder sogar in Dimensionen erfassen?

Kultur - Didaktisieren Grammatisches Wissen Lexikalisches Wissen Weltwissen Kontextwissen Regeln, Zulässigkeiten Bedeutung der Lexeme Nicht nur physikalische Welt, sondern auch soziale Welt Laufendes Wissen, abhängig von Kontext und Sprechsituation

Kultur - Didaktisieren Propositionales Modell Oberbegriffe Eigenschaften Konnexionistisches Modell Gedächtniseinheiten sind in einem Netzwerk assoziativ verknüpft. Assoziation aber sind nicht nur individuell. Sprecher der gleichen Sprache assoziieren weitgehend analog.

Sprecher der gleichen Sprache assoziieren weitgehend analog

Kultur  Feste  Ostern http://www.efg-hohenstaufenstr.de/downloads/grafiken/ostern_bedeutung_2003.html

Kultur  Feste  Ostern Το Πάσχα είναι η μεγαλύτερη γιορτή των Ορθοδόξων Χριστιανών και η πιο πλούσια σε έθιμα. Η λέξη "Πάσχα", προέρχεται από το Εβραϊκό "Πασάχ" που σημαίνει "Πέρασμα". Οι Εβραίοι γιορτάζουν το "Πασάχ" στην ανάμνηση της απελευθέρωσης τους από τους Αιγύπτιους και το πέρασμα από την Ερυθρά Θάλασσα, ενώ οι Χριστιανοί γιορτάζουν την Ανάσταση του Χριστού και το πέρασμα από τον θάνατο στη ζωή. Η αντίστοιχη ελληνική λέξη για το "Πάσχα" είναι "Λαμπρή" γιατί η μέρα της Ανάστασης του Χριστού είναι μια μέρα γεμάτη χαρά και ευεξία. Το Πάσχα είναι η πιο ιερή μέρα των ελληνικών εορτών, αλλά και η πιο χαρούμενη, μια γιορτή της άνοιξης και της αναγέννησης. Οι Έλληνες γιορτάζουν το Πάσχα στην εξοχή, συνήθως στις ιδιαίτερες πατρίδες τους.

Kultur - Feste - Befremdung Osterwitze Hanni Hase geht in den Bäckerladen, sagt er zu dem Bäcker: "5 Brötchen du Blödmann„. Packt der Bäcker ihm seine Brötchen in die Tasche, und der Hanni Hase verschwindet wieder. Am nächsten Tag kommt er wieder: "5 Brötchen du Blödmann„. Sagt der Bäcker: "Wenn du noch einmal kommst nagle ich dich mit den Ohren an die Wand !!!!" Am nächsten Tag kommt er wieder, und fragt: "Had du Nägel?" Der Bäcker : "NEIN!!!!!" Hanni Hase: "Dann kannste mich auch nicht festnageln, also 5 Brötchen, du Blödmann!!!!!! 

Verbinden Sie Ostern mit dem Osterlamm oder eher mit dem Osterhasen?

Kulturkompetenz Bei der Wahrnehmung einer fremden Kultur durch die Brille der eigenen kommt es oft zu einer (unbewussten) Bewertung der beobachteten Phänomene, die mit der Bewertung in der fremden Kultur nicht übereinstimmen muss. (M. Amman)

Mit allgemeinen Aussagen, wie im Reiseführer kommt man nicht weiter Kultur – Komplexität Mit allgemeinen Aussagen, wie im Reiseführer kommt man nicht weiter Es geht nicht darum, eine Typologie oder Taxonomie der Kulturen vorzunehmen, sondern eben die Komplexität des Wissens zu zeigen und durch die Beschäftigung damit und die Erfassung der Vielseitigkeit des Wissens, die Differenziertheit der Wirkung des gemeinsamen Wissens zu erleuchten.

Kulturelle Differenzen Griechen sind eher emotional konkret imaginativ locker frei kollektivistische Kulturen high-context culture Deutsche sind eher intellektuell abstrakt wissenschaftsorientiert ernsthaft diszipliniert individualistische Kulturen low-context culture

Kulturelle Differenzen  Relativieren Südamerikaner sind eher emotional konkret imaginativ locker frei kollektivistische Kulturen high-context culture Europäer sind eher intellektuell abstrakt wissenschaftsorientiert ernsthaft diszipliniert individualistische Kulturen low-context culture

Kultur in Sprache

Kultur in Sprache Rich points Begrüßen – Verabschieden – Wünschen Anreden – Namen Ja – Nein Schweigen

Kultur in Sprache Hot words sind heiß, weil sie kulturell aufgeladen sind benennen kulturelle Brennpunkte sind strittig sind aktuell

Hot words  Παραγγελιά Μακρύ ζεμπέκικο για τον Νίκο Λοιπόν μολύβι και χαρτί, η απόγνωση άνοιξε λαγούμι Σκιές που χώθηκαν με λάμψεις μαχαιριού σε πιο στενό κελί Συλλάβετε πέπλα αίματος, χλιμίντριζε η Σελήνη Δεν έχει ελπίδα, ελευθερία δεν ζητά, αλλά δικαιοσύνη Γεννήθηκε σ’ ένα λασπότοπο, κοντά στην Κατερίνη Σκιές με λάμπες κι Έλις που γλιστρούν στου Άδη το πανί Ο Νίκος ήταν ο πρωτότοκος, τον άλλον λέγαν Δημοσθένη... Βουβός δεσμός, εικόνα παιδική, σε άλλο χρόνο αναπλεγμένη Ο γέρος του είχε κρυψώνα το βουνό απ’ το σαράντα πέντε Κι οι χωρικοί απ’ τον φόβο των αρχών μακραίναν κι απ’ τον γιο Κι αυτός τους έβλεπε στρωμένους στην δουλειά και μέσα του άναβε η μανία του στριμωγμένου ανάμεσα στο πλήθος και την αστυνομία Ώσπου μια χωρίς αποσκευή, τσουλώντας της τρύπας του την ρόδα Κυλάει απ’ την Μακεδονία ως εδώ, κι ακόμα που θα βγει Θα τρέχει πάντα για το άστρο, που δεν φτάνει καμιά αστυνομία Για τους φυγάδες αυτός ο ουρανός είν’ η παρανομία Νίκο, αγγίζω το στοιχειό σας Νίκο, μες τον υπόκοσμο της γλώσσας Δυο καταδίκες έξη χρόνια για κλοπή, τον είδα όταν βγήκε Κρατούσε πλέον μιαν απόσταση απ’ την τρέλα, όχι για να σωθεί Αλλά για να την σώσει αν με νοείς, να λόγου χάρη ήθελε γάμο Και τότε τού ‘παν, έλα σε μάς για να προδώνεις, δεν δέχθηκε στιγμή ……. Δ. Σαββόπουλος

Hot words  Stammtisch Stammtisch bezeichnet sowohl eine Gruppe von - oft männlichen - Personen, die sich regelmäßig in einem Gasthaus trifft, als auch den (meist größeren oder runden) Tisch, um den sich die Gruppe versammelt. Der Tisch wird traditionell durch ein mehr oder weniger aufwändig geformtes Schild gekennzeichnet und ist damit für die Stammtischrunde reserviert, die sich in regelmäßigen Abständen dort trifft. Vor allem in kleinen Gemeinden war die Zugehörigkeit zum Stammtisch an einen höheren Sozialstatus gebunden. So setzte sich ein Dorfstammtisch bis weit in die zweite Hälfte des 20. Jhdts. vor allem aus örtlichen Honoratioren wie dem Bürgermeister, Pfarrer oder Pastor, Arzt, Apotheker oder wohlhabenden Bauern zusammen. Die Einladung an einen Ortsfremden, am Stammtisch Platz zu nehmen, galt als nicht selbstverständlicher Wertschätzungsbeweis. Stammtischparole - Stammtischpolitik - Stammtischniveau Photo Deutschkurse am Sprachinstitut TREFF¥PUNKT Stammtisch am 3. November 2005

Hot words  θάλασσα "Θάλασσα" του Κ. Τσόκλη

Wie macht das Meer? Wie macht die Ostsee? – Blubb, pifff, pschsch… Auf deutsch, auf polnisch: Blubb, pifff, pschsch… Doch als ich auf dem volksfestmüden, Von Sonderbussen, Bundesbahn Gespeisten Flüchtlingstreffen in Hannover Die Funktionäre fragte, hatten sie Vergessen, wie die Ostsee macht, Und ließen den Atlantik hören; Ich blieb beharrlich: Blubb, pifff, pschsch Da schrien alle: Schlagt ihn tot! ……………… Günter Grass, Kleckerburg (Auszug)

Kultur - Didaktisieren Bedeutung im Wörterbuch hat wenig Sinn Wörterbücher sind karg Hotwords sind zu erklären und zu verstehen

Dazu muss man in die Kultur der Sprache eintauchen

Kulturwissen erlangt man u. a Kulturwissen erlangt man u.a. durch probieren, hören, schmecken - wagen ….

Kulturwissen erlangt man u. a Kulturwissen erlangt man u.a. durch probieren, hören, schmecken - wagen ….

Probieren schon – aber übernehmen?? Weihnachtsmarkt in Regensburg und in Serres Was geschieht, wenn man Traditionen importiert?

Globalisierte Kultur Kulturelle Elemente werden heutzutage gerne transportiert, exportiert, importiert oder sogar auferlegt In einer Welt, die nach gemeinsamen Richtlinien, Mobilitätsprinzipien und Managementkriterien funktionieren soll Wird fast spürbar die Gefahr, aus Kulturstandards zu Stereotypen zu kommen

Globalisierte Kultur Wenn man versucht, Kultur übersichtlich zu machen und dazu zu Vereinfachungen, Selektion und Standardisierung greift Sind Kontrastivität und Vergleich oft die am ehesten verfügbaren Instrumente

Kulturstandards vs. Stereotypen Kulturelle Standards bestehen aus sozialen Regeln und Konventionen. Damit die interkulturelle Kommunikation funktioniert, braucht man weder Angleichung noch Anpassung Das Verständnis ändert sich durch das Wissen

Interkulturelle Kommunikation Um das Fremde kennen zu lernen, eventuell zu verstehen und wenn möglich zu tolerieren, sind nicht Vergleich und Kontrastivität sondern Reflexion, Differenzierung und Relativismus angefragt.

Fazit Ein Individuum, dass fremde Sprachen spricht, versteht auch mehr. Ein Individuum, dass mehrere Kulturen kennt, hat eine weitere kommunikative Kompetenz Die Sprache ist eine Brille, ohne Brille sehen wir nichts. H.J.Heringer (2004)