Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

Konstantinos Petrou Kavafis

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Παρουσίαση με θέμα: "Konstantinos Petrou Kavafis"— Μεταγράφημα παρουσίασης:

1 Konstantinos Petrou Kavafis
( )

2 Κωνσταντίνος Καβάφης Ιθάκη Constantínos Kaváfis Ítaca
Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις. Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας, τον θυμωμένο Ποσειδώναμη φοβάσαι, τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρεις, αν μέν᾿ η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτή συγκίνησις το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει. Constantínos Kaváfis Ítaca Si vas a emprender el viaje hacia Ítaca, pide que tu camino sea largo, rico en experiencias, en conocimiento. A Lestrigones y a Cíclopes o al airado Poseidón nunca temas; no hallarás tales seres en tu ruta si alto es tu pensamiento y limpia la emoción de tu espíritu y tu cuerpo.

3 Τους Λαιστρυγόνας, και τους Κύκλωπας,
τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις, αν δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου, αν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου. Να εύχ εσαι νάναι μακρύς  δρόμος. Πολλά τα καλοκαιρινά πρωιά να είναι που με τι ευχαρίστησι, με τι χαρά θα μπαίνεις σε λιμένας, πρωτοειδωμένους. να σταματήσεις σ᾿εμπορεία Φοινικικά, και τες καλές πραγμάτειες ν᾿αποκτήσεις, σεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κ᾿έβενους, και ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής, A Lestrigones y a Cíclopes ni al fiero Poseidón hallarás nunca, si no los llevas dentro de tu alma, si no es tu alma quien ante ti los pone. Pide que tu camino sea largo. Que numerosas sean las mañanas de verano en que con placer, felizmente, arribes a bahías nunca vistas; detente en los emporios de Fenicia y adquiere hermosas mercancías, nácar y coral, ámbar y ébano, y toda clase de perfumes deliciosos,

4 όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά.
σε πόλεις Αιγυπτιακές πολλές να πας, να μάθεις και να μάθεις απ᾿ τους πουδασμένους. Πάντα στον νου σου νάχεις την Ιθάκη. Το φθάσιμον εκεί είν᾿ ο προορισμός σου. Αλλά μη βιάζεις το ταξείδι διόλου. Καλλίτερα χρόνια πολλά να διαρκέσει. και γέρος πια ν᾿αράξεις στο νησί, πλούσιος με όσα κέρδισες στον δρόμο, μη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη. cuantos más abundantes perfumes sensuales puedas; ve a muchas ciudades de Egipto a aprender a aprender de los sabios. Ten siempre a Ítaca en tu memoria. Llegar allí es tu destino. Mas no apresures nunca el viaje. Mejor que se extienda largos años; y atracar en tu vejez en la isla con cuanto hayas ganado en el camino, sin esperar que Ítaca te enriquezca.

5 Η Ιθάκη σ᾿ έδωσε τ᾿ωραίο ταξείδι.
Χωρίς αυτήν δεν θάβγαινες στον δρόμο. Άλλα δεν έχει να σε δώσει πια. Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δεν σε γέλασε. Έτσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα, ήδη θα το κατάλαβες η Ιθάκες τι σημαίνουν. Ítaca te regaló un hermoso viaje. Sin ella el camino no hubieras emprendido. Mas ninguna otra cosa puede darte. Aunque pobre la encuentres, no te engañará Ítaca. Rico en saber y en vida, como has vuelto, comprenderás ya qué significan las Ítacas.


Κατέβασμα ppt "Konstantinos Petrou Kavafis"

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Διαφημίσεις Google