Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

Η παρουσίαση φορτώνεται. Παρακαλείστε να περιμένετε

Interro. 1.Τ τκνα σου να σαν· φιλσοφος πειθε ατος εναι γαθος. 2.Ο φλοι μου πρεισιν· ατος λγω. 3.γον τος δολους παρ σ. 4. χρνος στ πλοτος τος νθρποις.

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Παρουσίαση με θέμα: "Interro. 1.Τ τκνα σου να σαν· φιλσοφος πειθε ατος εναι γαθος. 2.Ο φλοι μου πρεισιν· ατος λγω. 3.γον τος δολους παρ σ. 4. χρνος στ πλοτος τος νθρποις."— Μεταγράφημα παρουσίασης:

1 Interro

2 1.Τ τκνα σου να σαν· φιλσοφος πειθε ατος εναι γαθος. 2.Ο φλοι μου πρεισιν· ατος λγω. 3.γον τος δολους παρ σ. 4. χρνος στ πλοτος τος νθρποις. Mes enfants (les enfants de moi) étaient jeunes ; le philosophe les persuadait dêtre bons. Mes amis sont là ; je leur parle (je parle à eux) Je conduisais (ou : ils conduisaient) les esclaves chez toi. Le temps est (une) richesse pour les hommes.

3 Augment et préverbes βλλω, jeter – παραϐλλω,remettre, confier ϐαλλον, je jetais. je remettais... ? παρϐαλλον εσϐλλω, jeter dans... ?εσϐαλλον περιϐλλω, jeter autour... ?περιϐαλλον

4 Le démonstratif οτος Adjectifs : cet homme, ce philosophe, cette femme, ces esclaves Pronoms : celui, celui-ci, celle-ci, celui-là, cela, ceux...

5 Le démonstratif οτος Masc. Neutre N οτος οτοι τοτο τατα A τοτον τοτους τοτο τατα G τοτου τοτων τοτου τοτων D τοτ τοτοις τοτ τοτοις

6 Οτος νμος στ καλς. Cette loi est bonne Οτος λεγε καλ. Celui-ci disait des belles ον : donc παιν : approuver, louer Τν λγον ον τοτον οκ παιν Je napprouve donc pas ce discours / raisonnement. δοκ : sembler, paraître τοπος : absurde ταρος : camarade Ο δοκε σοι τοτο τοπον, ταρε ; (Platon) Cela ne te semble-t-il pas absurde, camarade ? Οτος δολος εσϐαλλε τατα ες τν γρν. Cet esclave jetait ces dans le champ.

7 Première déclinaison – type en η κεφαλ : la tête Singulier Pluriel N κεφαλ α κεφαλα A τν κεφαλν τς κεφαλς G τς κεφαλς τν κεφαλν D τ κεφαλ τας κεφαλας Le vocatif est semblable au nominatif

8 γ : la terre γνμη : lopinion, lavis νκη : la victoire ψυχ : lâme τχνη : lart, le métier, la technique τχη : la chance, le sort, la fortune λπζομεν γαθν νκην Nous espérions une bonne victoire Θεο εσιν ν τ οραν κα ν τ γ. Il y a des dieux (des dieux sont) dans le ciel et sur terre ριστοτλης λγει τος νθρπους κα τ ζα χειν ψυχς. Aristote dit que les hommes et les animaux ont une âme (des âmes)

9 γ : la terre γνμη : lopinion, lavis νκη : la victoire ψυχ : lâme τχνη : lart, le métier, la technique οκος : le bien, le patrimoine Νομζω τος νθρπους οκ ν τ οκ τν πλοτον χειν, λλ ν τας ψυχας. (Xénophon) Je pense que les hommes ont leur (la) richesse non dans leur patrimoine, mais dans leurs âmes. τν καλν λγων τχνη ν δρον τν θεν. Lart des beaux discours était un cadeau des dieux.

10 Exercices Décliner entièrement et sans regarder le modèle : – γαθ τχη, la bonne fortune - κακ γ δς, la route, la voie, est un mot féminin, bien quil se décline sur le modèle de la 2 e déclinaison (λγος). Déclinez : – κακ δς


Κατέβασμα ppt "Interro. 1.Τ τκνα σου να σαν· φιλσοφος πειθε ατος εναι γαθος. 2.Ο φλοι μου πρεισιν· ατος λγω. 3.γον τος δολους παρ σ. 4. χρνος στ πλοτος τος νθρποις."

Παρόμοιες παρουσιάσεις


Διαφημίσεις Google